繁体
的双层上沾积了层细霜。“我知
有些人认为这是迷信,可是最古世界会带来厄运,却是千真万确的事。过去已经有许多实例,不
怀疑论者如何巧言善辩,也无法否定既有的事实。”
她突然伸
右手。“再缓笏,葛兰。
太空船跟你的伙伴会合吧,免得你那
弱的端
星
,在我们寒冷的和风中冻僵了。”
“告辞了,
特札,希望我回来的时候能再见到你。”
“是啊,你答应过会回来,我也试着让自己相信。我甚至告诉自己,到时我将飞到太空,在你的太空船中和你相会,这样厄运便只会降临在我
上,不至于殃及我的世界——可是你不会再回来了。”
“不!我会回来!你曾带给我这样的快乐,我不会那么轻易放弃。”此时此刻,崔维兹
决相信自己是认真的。
“我不怀疑你浪漫的冲动,我可
的基地人,但是那些冒险寻找最古世界的人,全都永远回不来了——回不到任何地方,我自己心里很清楚。”
崔维兹尽力不让牙齿打颤,虽然只是因为天气寒冷,他的牙齿才不受控制,但他不愿让她以为那是由于自己胆怯。他说:“那是迷信。”
“不过,”她说:“那也是事实。”
28
回到远星号驾驶舱的
觉真好。将它当成一个房间实在太挤了些,也许它只是无尽星空中的一个小囚笼,然而,它却令人
到那么熟悉、友善而温
。
宝绮思说:“我很
兴你终于上来了,我正在想,不知
你还要跟那位
长厮磨多久。”
“没有多久,”崔维兹说:“天气冷得很。”
“我有一
觉,”宝绮思说:“你曾考虑要留下来陪她,而将寻找地球的行程延后。我不愿探
你的心灵,哪怕只是轻轻一碰,可是我关心你,而你受到的诱惑似乎
应了我。”
崔维兹说:“你说得没错,至少有那么片刻,我的确
受到了诱惑。
长是个不同凡响的女人,我从来没遇到过第二个。你加
了我的抵抗力吗,宝绮思?”
她答
:“我告诉你多少次了,我不能也不会以任何方式
扰你的心灵,崔维兹。我猜,你是借着
烈的责任
,自己战胜了这个诱惑。”
“不,我倒不那么想,”他苦笑了一下,“不可能那么崇
、那么戏剧
。我的抵抗力的确被
化了,一来是由于天气太冷;二来是我有个不详的预
,假如我继续跟她在一起,不
几回合就会要我的命,我永远无法跟上她的步调。”
裴洛拉特说:“嗯,不
怎么说,你毕竟是安全返回太空船了。下一步我们要
什么?”
“
前要
的,是以轻快的速度离开这个行星系,直到距离康普隆的太
够远了,我们再来
行跃迁。”
“你想我们会被拦截或跟踪吗?”
“不,我真心相信
长渴望我们尽快离去,而且永远不要回来,以免惩罚者的报复降临这颗行星。其实……”
“什么?”
“她相信报复一定会降在我们
上,她
决相信我们不会回来。我得说明一下,不是因为她料到我可能会背信,她没有机会估量我的信用。她的意思是,地球是个可怕的不祥之
,任何人试图寻找它,都一定会死在半途。”
宝绮思说:“康普隆有多少人去找过地球,才使得她这么肯定?”
“我怀疑没有任何康普隆人曾经试过。我告诉她,她的恐惧只不过是迷信。”