电脑版
首页

搜索 繁体

第8部分阅读(5/7)

是很好玩。她吩咐我要遵守纪律,回家后好好练习。

我可不想留在这个地方,在这儿,奥康纳太太自己不接那六便士,让我差把手丢那个小黑孩的嘴里;我可不想留在这个地方,在这儿,你得和男孩女孩站成一排,昂首,两手两侧,目光直视前方,不能低;抬起你的脚,抬起你的脚,看着西瑞尔,看着西瑞尔。西瑞尔就在那里,一藏红的小褶裙,上面的奖章丁当直响,有这奖章,有那奖章;女孩们都西瑞尔,奥康纳太太也西瑞尔,不正是他给她带来了声誉吗?不正是她教给他每一个舞步的吗?啊,吧,西瑞尔,吧,啊,耶稣。他的影浮满了整个房间,他就是天使下凡。不要皱眉,弗兰基。迈考特,不然,你的脸就成了一磅肚;啊,弗兰基,啊,看在耶稣的分上,抬你的脚,一二三四五六七,一二三呀一二三,玛拉,你能帮帮弗兰基。迈考特吗?让他的脚完全跟上节奏。帮他一下,玛拉。

玛拉是个大约十岁的女孩。她雪白的牙齿,朝我过来,舞蹈服是黄黄绿绿的图案,想必是很久以前的货。她说:把手给我,小男孩。她带着我绕房间转起来,直转得我,成了十足的木偶。我羞愧难当,傻里傻气,看就要淌泪了。这时唱片停了下来,只剩下留声机呼哧呼哧的声音,我总算得救了。

奥康纳太太说:啊,谢谢你,玛拉,下个星期,西瑞尔,你可以给弗兰基示范一些让你名的舞步。下个星期,孩们,不要忘了给那个小黑孩的六便士。

男孩女孩们一起离开了。我走下楼,了门,希望伙伴们不会看见我跟穿着小褶裙的男孩和牙齿雪白、穿着过时服装的女孩走在一起。

妈妈正在和布瑞迪。汉农———她隔的朋友一起喝茶。妈妈问:你学会了什么?她让我绕着厨房起来,一二三四五六七,一二三呀一二三。她和布瑞迪痛快地笑起来。对于初学的你来说,这不算太差,一个月后,你就会像一个标准的西瑞尔。本森了。妈妈说。

我不想成为西瑞尔。本森,我想成为弗雷德。阿斯泰尔。

她们突然变得歇斯底里,笑得连嘴里的茶来。耶稣他,布瑞迪说,他难还算不上野心吗?你多像弗雷德。阿斯泰尔哟。

妈妈说弗雷德。阿斯泰尔每个星期六都去上课,从不把靴踢得脚趾来。要是我想像他那样,就必须每个星期六去奥康纳太太那里。

第四个星期六的早上,比利。坎贝尔跑来敲我家的门:迈考特太太,弗兰基能来玩吗?妈妈告诉他:不行,比利,弗兰基要去上舞蹈课。

他在拉克山下等着我,想知我为什么要去舞,谁都知舞是件娘娘腔的事,最终我要像西瑞尔。本森那样,穿着小褶裙,佩着奖章,在女孩堆里去的。他说下次我就该坐在厨房里织袜了,他说舞会毁了我,我再也不适合玩足球、英式橄榄球和

兰式足球等运动,因为舞会让人像个娘们儿似的跑步,人人见了都要耻笑的。

热门小说推荐

最近更新小说