繁体
婴儿
生的时候,
上带着这东西,有
像
巾,不好找,但很神奇。
个胎
羊
来,在有“三”这个数字的日
,把它放到他
上,让他憋三分钟的呼
,不行你就捂住他的脸,再给他从
到脚洒三次圣
,到了黎明,他的两只
睛就该放光了。
可我上哪儿去
胎
羊
呢?
接生婆那里不是都有胎
羊
嘛,没有胎
羊
还算什么接生婆?它能治各
疾病,还能预防很多病呢。
妈妈说,她要去跟欧哈罗兰护士说说,看看她是不是有多余的胎
羊
。
特洛伊医生看了看我的
睛,说:立即让这个孩
住院,把他送到“城市之家”的
科病房,这是让他住院的就医证明。
他得的是什么病,医生?
这是我见过的最严重的结
炎,还有别的说不准的问题,他需要
科大夫。
他要住多长时间的院,医生?
这只有上帝知
了,你本该几星期前就送他来的。
病房里有二十张床,住着
上缠着绷带、
睛上
着黑
罩或厚厚的
镜的男人和男孩。有些人用
敲着床,走来走去。一个男人一直在喊他再也看不见了,他还太年轻,他的孩
生还没多久,他再也看不见他们了。耶稣基督啊,哦,耶稣基督。修女们听见他说呼唤主的名字是没用的,都很生气。住
,莫瑞斯,不要再亵渎我主了。你还有健康的
,你还活着,我们都有自己的问题,就把它当
献祭吧,想想我主在十字架上的痛苦吧,想想荆棘冠、他可怜手脚上的钉
和
上的伤
带给他的痛苦吧。莫瑞斯说:啊,耶稣,看看我,可怜可怜我吧。波娜黛特护士警告他,要是他不
自己的言语,就把他转移到一个没有人的病房去。他说:上帝呀,那岂不是跟耶稣基督一样痛苦吗?她才满意。
早晨,我必须下楼去滴
药
,护士说:坐到那把
椅
上,这才是个可
的好孩
。医生拿着一个装有褐
东西的瓶
,让我把
往后靠,这就对了,现在睁开吧,睁开你的
睛。他把那
褐
东西倒
我的右
,顿时,似乎有一
火焰穿过了我的
骨。护士说:睁开另一只
睛,来吧,
个好孩
。说着,她
行
开我的
,让医生在我的另一半
骨里继续放火。她
我的脸颊,告诉我快到楼上去,可我几乎睁不开
,真想一
扎
冰激凌里去。医生说:快跑,像个男
汉,像个好战士。
楼梯上的世界变成了一片模糊不清的褐
,其他的病人正坐在床边吃托盘里的午饭,我的饭也搁在那儿,但我一
也不想吃,我的
骨里正在咆哮。我呆坐在床沿上,对面的一个男孩问:喂,你不想吃饭吗?那我来吃吧。说着,他走了过来。
我想在床上躺一会儿,可一位护士说:不要,不要,大中午的不要在床上躺着,你的病情不严重。
我只好闭着
睛坐着,所有的东西都在昏昏暗暗地变幻着,我确信自己一定是在
梦———我主在上,那是患了伤寒病的那个小家伙吗?小弗兰基,“月亮有如鬼船,在云海里不停地颠簸”,那是你吗?弗兰基,我不是被提
离开了发烧医院?
谢上帝,那里什么病菌都有,不知
会把什么细菌通过衣服带到老婆
上。你这是怎么啦,弗兰基?两个
睛全变成了褐
。
染了,西穆斯。
是吗?结婚前会好的,弗兰基。
睛需要锻炼,眨
睛对恢复视力最
用了。我有个患
病的叔叔,是眨
睛救了他。他每天静坐一个小时眨
睛,一直
持到最后,结果
神特别
,他就是这样。
我想再多问一些眨
睛和
神特别
的事情,可他转移了话题:你现在还记得那首诗吗,弗兰基?派翠西亚那首动人的诗?