繁体
步;我看见站在门
的
女、晚祷的修士,接着便传来大本钟的轰鸣声:这里是bbc海外广播,现在播报新闻。
珀赛尔太太说:就停在这儿吧,弗兰基,好让我们了解一下国际形势。
新闻过后,是
军广播网的节目,听到
国人那潇洒从容的声音,真是
妙啊。音乐随之而来,啊,哈,是埃林顿公爵的音乐,他告诉我坐上
等列车,到比莉。哈乐黛只为我歌唱的地方去:
除了
我不能给你什么,宝贝;
是我惟一富有的东西,宝贝。
啊,比莉、比莉,我想去
国和你在一起,和所有的音乐在一起。那里人人都有好牙齿,碟
里放着吃不完的东西,家家有厕所,人人过着永世幸福的生活。
这时,珀赛尔太太突然问我:你知
那什么吗,弗兰基?
什么,珀赛尔太太?
莎士比亚这么
,他一定是
尔兰人。
收房租的人失去了耐
,他警告妈妈:你已经拖欠了四个星期了,太太,总共一镑两先令。不能再这样下去了,我得回办公室向文森特。纳什爵士汇报,迈考特家拖欠了一个月的房租。到时候我会怎么样,太太?拍拍
走人,丢掉饭碗。我还有一个九十二岁的老母亲要养活,她每天都去圣芳济教堂领圣餐。收房租的人得收到房租,太太,要不就得丢掉工作。我下个星期再来,总共一镑八先令六便士,要是你还没钱,那就和你的家
搬到
路上挨雨淋吧。
妈妈回到楼上的意大利,坐在炉
边寻思上哪儿
这一星期的房租,更别提那些拖欠的房租了。她很想喝杯茶,但是没办法烧
,最后小
拉奇从楼上的隔墙上拽下一块松动的木板。妈妈说:反正快掉下来了,不妨就把它劈了生火吧。我们烧了开
,剩下的木块留着早上烧茶用。可是,今晚,明天,以后又该怎么办呢?妈妈说:就再从墙上拽一块吧,就这一块,以后就不拽了。两个星期以来,她一直在这么说,直到最后只剩下房梁了。她警告我们,千万不要碰房梁,因为天
板和整座房
都靠它撑着。
噢,那我们绝不碰房梁。
她去找外婆,屋里实在太冷,我抄起斧
瞄准一
房梁。小
拉奇为我叫好,迈克尔激动地拍手。我拽了拽那
房梁,伴随着一阵“哗啦啦”声,灰泥、石板和雨
稀里哗啦地掉到了妈妈床上。小
拉奇叫着:啊,上帝呀,我们都要死了。迈克尔又唱又
地喊着:弗兰基把房
拆了,弗兰基把房
拆了。
我们冒雨跑去向妈妈报信,迈克尔不停地哼唱着“弗兰基把房
拆了”,这让她大惑不解。最后我解释说房
有个
,要塌下来了。她说了一句天啊,便朝街
跑去,外婆在她后面吃力地跟着。
妈妈看到埋在一片灰泥和石板下的床,气得扯起
发:我们这可怎么办啊?这可怎么办啊?然后她开始大声训我,说我不该动这些房梁。外婆说:我去房东的办公室,叫他们来人修修,趁恁们还没全被淹死。
她很快和那个收房租的一起回来了,他说:老天爷啊,另一间屋
哪儿去啦?
外婆问:什么屋
?
我租给恁们的是两间屋
,有一间却不见了。那间屋
哪儿去啦?
妈妈说:什么屋
呀?
这儿有两间屋
,现在只剩下一间了。那面墙是怎么回事?这里有一面墙,现在却没了。我清清楚楚记得这里有一面墙,因为我清清楚楚记得有一间屋
。墙上哪儿去啦?屋
上哪儿去啦?
外婆说:我不记得有一面墙,要是不记得有一面墙的话,又怎么能记得有一间屋
呢?