繁体
,“你
吗不
声?”
“刚才不是
了嘛。”看来斯柯赫斯特在书房里待了整整一天了,他的白衬衣上有斑斑
的墨迹,最上面的扣
松开,
黝黑的
膛。几缕黑发疲倦地散在前额,柔化了原本刚
的脸
线条。
他
潭般的双
亲昵地浏览过她的全
,让她后背兴奋地窜起一阵战栗。再次想到白天。。当俩人争执时。。他在狂怒的时候
地抓着她的情形。她低下
看着自己的脚,希望他没有看到自己绯红的脸颊。
“怎么了?你的镇静上哪儿去了?”他突然开
说。
“换
任何人都会被你吓一大
的。”塔西娅艰难地回答,尽力使自己平静下来。她还欠他一个
歉,“爵爷,南儿来找过我—”
“我不想谈这事了。”他一
打断她。
“可我误解了您——”
“不,你没有误解我。”
“我逾礼了,抱歉。”
斯柯赫斯特不置可否,只是挑眉看着她。她
觉
张起来,站在此地。。。昏暗的房间里,单独面对着一个男人。
塔西娅鼓起勇气说,“谢谢您帮助南儿,爵爷。她和孩
都会
谢您的。”
“是啊,你认为有个丈夫总比没有的好,他一
也不想娶她。”
“可是您告诉他,男人该为自己的行为负责。”
“至少孩
不会成私生
。”
塔西娅偷偷地打量他,吞吞吐吐地问,“先生,那么,您还会解雇我吗?”
“我有考虑过,”他故意停顿了一下,接着说,“但是还是决定不解雇你。”
“那么,我可以继续留下了?”
“暂时可以。”
“谢谢您,”塔西娅心里大大松了
气,她的膝盖都发
了。她弯下腰,收拾散落在地上的书本。
令她担心的是,斯柯赫斯特弯下
来帮她。他把书一本本拣起,搁在臂弯里。他们俩同时拣了同一本书,塔西娅一碰
到他温
的手指,反
地
上缩回手。她觉得羞愧极了,这可一
也不像她呀。她从来没有这么不好意思过。而她窘迫的表情落在了斯柯赫斯特的
里,他扬起了一抹无声的微笑。
“你想看哪本书?”他的目光透
着趣味。
塔西娅看也不看地拿起最近的一本,放在
前说,“这本
好。”
“很好,晚安,布琳斯小
。”
“先生,”她犹豫着说,“若您有空,有件事我想告诉您。”
“是哪个女仆又怀
了?”他讽刺地问。
“不是的,爵爷,是
玛的事。她知
了南儿的事,所以她问了我一些问题。先生。。我想。。我问
玛以前是否有人告诉过她相关的知识。。您知
,她已经长大了。。。您知
的。”
斯柯赫斯特看来没明白她的意思,他困惑地摇摇
,但警觉地看着她。
塔西娅清了清嗓
。“我说的是男人和女人之间。。。”她再次尴尬地停顿,真希望自己消失在地板下面。她从未和一个男
谈论过这样的话题。
“我明白了。”他的声音听上去有
不自然。塔西娅偷偷看了他一
,发现他的表情也是即尴尬又惊讶。“我曾经想过这问题,”他低声说,“可她毕竟还小。”
“12岁了,”塔西娅举起手指比着,“先生,我没有。。。我妈妈没有跟我说过。。。后来我吓坏了。我不希望
玛和我一样无助。”
斯柯赫斯特走到桌前,端起白兰地,低声同意地说,“我也不希望如此。”