繁体
。她被捕了,在占领军指
挥
里过了一夜。他们还威胁着要枪毙她。可他们刚一放走她,她又带着照相机回到了大街
上。
正因为如此,占领后的第十天,托
斯对她的回答
到惊讶。当时她说:“你为什么不
想去瑞士?”
“我为什么要去?”
“他们会给你吃苦
的。”
“他们会给每个人吃苦
,”托
斯挥了挥手。“你呢?你能住在国外吗?”
“为什么不能?”
“你一直在外面冒死救国,这会儿说到离开,又这样无所谓?”
“现在杜布切克回来了,情况变了。”特丽莎说。
这倒是真的:她的兴奋
只延续了一个星期,那时国家的
面人
象罪犯一样被俄国军
队带走了,谁也不知
他们在哪儿,人人都为他们的
命担心。对侵略者的仇恨如酒
醉了
大家。这是一
如醉如狂的怨恨。捷克的城镇上贴满了成千上万的大宇报,有讽刺小品,格
言,诗歌,以及画片,都冲着
列日列夫和他的士兵们而来。把他们嘲
成
戏团的无知小
丑。可是没有不散的宴席,就在与此同时,俄国
迫捷克代表在莫斯科签定了妥协文件。杜
布切克和代表们回到布拉格。他在电台作了演说。六天的监禁生活使他萎靡不堪,简直说不
话来,结结
,不时
气,讲一句要停老半天,有时长达三十秒钟。
这个妥协使国家幸免了最糟的结果:即人人惧怕的死刑和大规模地
放西伯利亚。可有
一
是清楚的:这个国家不得不向征服者卑躬屈膝,来日方长,它将永远结结
,苟延残
,如亚力山大。杜布切克。狂
完了,接下来是日复一日的耻辱。
特丽莎向托
斯解释了这一切。他知
,这是真的;但他也知
除此之外的另一个原
因,亦即她要离开布拉格的真正原因:她以前从未真正
受过快乐。
那些天里,她穿行于布技格的街
,拍摄侵略军的照片,面对
危险,这算是她一生
中的最佳时刻。只有在这样的时间里,她才享受了少许几个
乐的夜晚,梦中的电视连续剧
才得以中断。俄国人用坦克给她带来了心理平衡。可现在,狂
过去了,她重新害怕黑夜,
希望逃离黑夜。她已经明白,只有在某些条件下,她才能
到自己的
健和充实。她期望浪
迹天涯,到别的地方寻找这一些条件。
“萨宾娜已经移居瑞士了,你不在意吧?”托
斯问。
“日内瓦不是苏黎世,”特丽莎说,“她在那儿,困难会比在布拉格少得多。”
一个渴望离开
土旧地的人是一个不幸的人。因此托
斯同意了特丽莎移居的要求,就
象被告接受了判决。一天,他和特丽莎,还有卡列宁,发现他们已置
于瑞士最大的城市
里。
??13
他为空空的公寓买了一张床(他还没有钱添置其它),并以一个四十岁男人的狂
,全力
以赴地投
工作,开始了新生活。
他打了几个电话到日内瓦。俄国
侵一周之后,那里碰巧举办了萨宾娜的作品展览。她
在日内瓦的赞助人
于对她弱小祖国的同情,买下了她的全
作品。
“多亏了俄国人,我才成了阔太太。”她说着,在电话里笑起来。她请托
斯去看她的
新画室,并向他保证,这间画室与他所熟悉的布拉格那间差别不大。
他不是仅仅因为
兴过分而不能去见她,而是在特丽莎面前找不到离家外
的借
。于