繁体
们忽
视自己的
,是极容易受其报复的。于是她站在托
斯面前时,便惊恐地听到自己肚
里
的叫声。她几乎要哭了。幸好只有十秒钟,托
斯便一把抱住了她,使她忘记了腹
的声
音。
???2
于是,产生特丽莎的情境残酷地揭
人类的一个基本经验,即心灵与
不可调和的
两重
。
很久以前,一个人会惊异地听到自己
内有节奏
动,但从不去猜测那是什么。他还不
能对人这样奇怪、陌生的东西给以辨识确定。那时的人
是一间囚室,囚室里的东西能看,
能听,能恐惧,能思索,还能惊异。而人
消失之后所留存的东西,便算是灵魂。
当然,今天的人
不再陌生了:我们知
在
膛里
动的是心脏;鼻
是伸
外的排
气
,为肺输送氧气;脸呢,什么也不是,只是一块标记着所有生理过程的仪表板,标记着
吃,看,听,呼
以及思维的情况。
自从一个人学会了给人
的各个
位命名,人
就好对付多了。他还得知灵魂不过是大
脑中一
活跃的灰
质。灵与
两重
的古老命题终于被众多科学术语淹没,我们仅仅将
其作为一
过时的浅见陋识而加以嘲笑。
但是,假使他的一位恋人来听他腹内的咕咕隆隆,灵
一
这个科学时代的诗意错觉,
便即刻消失。
??3
特丽莎力图透过自己的
来认识自己。正因为如此,从孩提时代起,她就常常站在镜
前。她害怕母亲发现,每次偷偷照镜
都带有一
秘密犯禁的
彩。
不是虚荣心使她走向镜
,而是那
看见了“我”时的惊奇。她以为透过那面
状貌看
到了自己灵魂的闪光,忘记了自己不过是看见了
机制的仪表扳。她以为鼻
是自己天
的真实表
,忘记了那玩意儿不过是给肺输送氧气的通气
。
久久地看着自己发呆,她不时也心烦意
地看到自己脸上有母亲的影
。她更固执地盯
着镜
,希望母亲的影
消逝而只留下她自己。每次的成功都令她陶醉:她的灵魂浮现于她
的
表面,如那些
在底舱的
手终于冲了
来,散布在甲板上,向着长天挥臂
呼。
??4
她象她的母亲,不仅仅是模样象。有时候我有一
觉,似乎她的整个生命只是她母亲
的继续,象台球桌上一个球的运动只是球员手臂动作的延续罢了。
这
延续是从哪儿从什么时候开始而后来变成了特丽莎的生命?
也许开始于特丽莎的爷爷,开始于那位布拉格生意人逢人便夸她女儿——特丽莎母亲的
丽。她母亲才三、四岁,爷爷就告诉她,说她与拉裴尔的圣母像一模一样。四岁的她便再
也忘不了这句话了。她青
妙龄,坐在学校读书时,总是不听老师的课,想着与自己相象的
那幅画。
该结婚的时候了,她有九个求婚者,围着她跪成一圈。她站在中间象个公主,不知挑选
谁好:第一个最英俊,第二个最聪明,第三个最富裕,第四个最健壮,第五个门第显赫,等
六个背诗如
,第七个见多识广,第八个工于小提琴,而第九个极富有男
气。他们都用同
一
姿势跪着,膝盖上的功夫相差无几。
她最后选中了第九个,倒不是因为他最有男
气,而是与他
时尽
她一再叮嘱:
“小心”、“多多小心啊”,他却故意不小心,使她找不到人打胎而不得不嫁给他。于是特