繁体
起
到了内疚,并愿意为此而
什么。但另一些共产党
人,并非不知
这
暴行的后果(他们不会对俄国革命后以及现在仍在继续的罪行视而不
趣。
被指控的人却回答:我们不知
!我们上当了!我们是真正的信奉者!我们内心
天
视你们所造成的一切?你们怎么不
到恐惧呢?你们有
睛看吗?如果有的话,你们该把
摘自黄金书屋
但他心里想,无论他们知
或不知
,这不是主要问题;主要问题是,是不是因为一个
人。一天,他遇见一位显贵官员沿着山路骑
而来。一场
角,他竞把那人给杀了。后来,
托
斯
本谈不上
兴。他们为了改变一个句
的语序,不惜叫他务必去编辑室跑一
五、轻与重
他和当时所有的知识分
们一样,常读一
印数达三十万份的捷克作家联盟的周报。这
天,或者说就在那一刻,特丽莎突然发起烧来。他站在她床前,看着她躺在床上,不禁想到
一通
,如此英勇地捍卫这条通
,竞可以迫不得已地
死许多人。,后来的现实清楚表
明,没有什么天堂,只是
情分
成了杀人凶手。
托
斯(与他的一千万捷克同胞一样)密切关注着这场争论。他认为,肯定有那么一些
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
当托
斯听到追随当局者为自己的内心纯洁辩护时,他想,由于你们的“不知
”,这
家周报从当局那里获得了相当的自主权,而且还涉及一些犯禁的问题。正是这家报纸提
了
见),倒是有可能,大多数共产党人对这一切的确缺乏了解。
己的政府给骗了。可现在,我们都知
那些宣判荒诞不经,被
死者冤屈清白,这位检查
这个问题:当局执政初期记录在案的政治审判及其杀人事件,谁来承担罪责。
!我是个信奉者!难
不正是他的“我不知
”,“我是个信奉者”造成了无可弥补的罪
1
俄狄浦斯的故事是众所周知的:他是一个被遗弃的婴孩,被波里布斯国王收养,长大成
此贫穷荒凉),你们应该对我们祖国的主权失落负责(它落
苏联之手),你们还应该对那些
太过分),他一
儿也不喜
这篇文章。
下一页
后,他得到了回答,让他去报社编辑室。简短的寒暄之后,编辑便开门见山直
本题。他建
是蓝
。
如我在第一章中所述,特丽莎
其不意来到布拉格那天,托
斯与她
。就在那一
趟,而大删大砍他的文章却不请他。这一来,削弱了他的基本论
(使文章变得太图解化,
这
类比使他如此
兴,跟朋友
谈时也时常引用,而且表达得越来越准确,越来越风
任何一个认为中欧某些共产党当局是一
罪恶特产的人,都看
了一个基本事实:罪恶
即便是这家作家报纸,也只是重复同一个问题:他们知
还是不知
?托
斯认为这个
问题是次要的,于是自己坐下来写了那篇有关俄狄浦斯的
想,把它送给了周报。一个月
是自己的父亲,而与他同床共枕的竟是他母亲。正在这时,命运之神降灾于他的臣民,瘟疫
生命中不能承受的轻
孽么?
我们承认,五十年代初期,某个制造冤案
死无事的检查
,是被俄国秘密警察和他自
吗?
这
弃儿的幻想总是使他
到亲切,而他常常思索着那些有关弃儿的古老神话。显然,
2
他知
事实真相后,不认为自己是清白无辜的,他无法忍受这
“不知
”造成的惨景。他
去。
个国家失去了自由,也许几百年都将失去自由,你们还能叫叫嚷嚷不
到内疚吗?你们能正
蔓延,人们痛苦不堪。俄狄浦斯得知自己正是灾祸之源,便自刺双目,离开底比斯
浪而
信”栏目内。
随后,人人都开始对追随当局者们叫嚷:你们应该对我们祖国的不幸负责(它已变得如
正是这
思绪使他读了索福克勒斯的《俄狄浦斯》译本。
未了,这场争论归结为一个问题:他们是真的不知
呢还是在遮
耳目?
刺瞎了双
,从底比斯
走
浪。
由于这
联想,托
斯回顾了俄狄浦斯的故事:俄狄浦斯不知
他娶的是自己的母亲。
凳
隐隐浮现:几张黄
的,最后一张,
她是一个被置
草篮里的孩
,顺
漂到了他的面前。
这一切都发生在1968年
天。亚历山大。杜布切克还在当政,他与他那共产主义者们一
睛刺掉,远离底比斯
浪去!
人不知
他就一
清白?难
坐在王位上的因为是个傻
,就可以对他的臣民完全不负责
先生怎么还可以捶
顿足大声疾呼地为自己的心灵纯洁辩护呢?我的良心是好的!我不知
他成了伊俄卡斯达王后的丈夫,当了底比斯国的国王。他一
儿也不知
他在山里杀的人就
合法的谋杀负责!
议托
斯把一个句
的语序改一改。很快,这篇文章在倒数第二版见报了,登在“读者来
的当局并非由犯罪分
们组成,而是由
情分
组成的。他们确认自己发现了通往天堂的唯
真无邪!