繁体
忍受托
斯于她的时候睁着
睛,专注而
锐地盯着她;不能忍受他的
总是在她上方那样微微弓起,从不压在她的
肤上。她不希
望他研究她。把对方带
那神奇的
里,也许只有闭上
睛才能
到。她拒绝趴在地上,
其原因就是那
姿势使他们的

本接不到一起,而他却可以从几码远的地方来观察打量
她。她恨那距离,要与他合为一
。正因为如此,她冲着他瞪
,
持说自己没有
,尽
地毯已经明显地
漉漉的了。她还是说:“我不是指快
,是指幸福,没有幸福的快
算
不了快
。”换句话说,她是在敲打他诗情记忆的大门。但门是关闭的,他的诗情记忆里没
有她的位置,她的位置只是在地毯上。
在他与其他女人冒险活动完全不存在的那一
上,才开始了他与特丽莎的冒险。那是推
动他一次次征服的职责之外的某
东西。他无意揭示特丽莎
上的什么,她也用不着揭示地
来到他面前。他在能抓住想象中的解剖刀之前,在剖开这个世界的屈服之躯以前,就与她
了。在她开始想知
他们
时她会是什么样
之前,他就
上她了。
他们的
情故事是后来才开始的:她病了,他不能象对别人那样把她送回家。她睡在他
床上时,他跪在她
边,意识到是什么人把她放在草篮里顺
漂来。我以前说过,比喻是危
险的。
情始于一个比喻,这就是说,当一个女人往我们的诗情记忆里送
第一个词,这一
刻便开始了
情。
13
最近,她又一次
了他的大脑。一天早晨,她和往常一样取
回家时,站在门
里,怀里揣着一只用她的红
巾包着的乌鸦,那样
就象吉普赛人抱着自己的小孩。他总忘
不了:就在她的脸旁,乌鸦极为哀怨地嘴向上翘着。
她发现有人用象哥萨克活埋俘虏一样的方式把乌鸦埋了半截。“是孩
们于的。”她的
话不光是陈述事实,还

一
意料不到的对人们总的
恶痛绝。这使他想起不久前她对
他讲的话来:“我开始
谢你了,你没想要孩
。”
随后,她向他抱怨,说有个男人老在她工作时找麻烦,还抓住她脖
上廉价的项链,说
她只有靠额外的卖
收
才买得起那东西。她对此极为心烦意
。也许过分认真了,托
斯
想。他突然觉得难过,近两年来他能见到她的时候是何其少,他几乎没有机会握住她的手使
之停止颤抖。
他第二天早晨去于活,脑
里还牵挂着特丽莎。给玻璃
洗工分
工作的文人说,一位
私人顾主
持
名让托
斯去。托
斯不想去,担心又是另外某个女人,此刻他的心让特丽
莎完全占据着,没有冒险的兴致。
打开门”他松了一
气。面前是一位
个
、背有
驼的男人,下
大大的,看上去似
乎有些面熟。
“请
。”那人笑着把他让
屋。
还有个青年人站在那里,脸
红亮,望着托
斯试图笑一笑。
“我想,没有必要让我给你们两位作什么介绍吧。”那男人说。
“当然,”托
斯仍然笑着,把手伸向那年轻人。这是他的儿
。
接下来,只等着大下
的人介绍他自己了。
“我看你好面熟!”托
斯说,“对了,现在对上号了。就是那名字。”
他们在一张小会议桌一般的桌
旁边坐下来,托
斯意识到对面的两个男人都是自己过
失的产
,他的第一个妻
迫使他养下了这位少年的,而他被警察审讯时,对这位老者的尊
容作过描绘。
为了理清思绪,他说:“好了,你们要我先洗哪个窗
?”