繁体
的座位里。“请允许我介绍一下,我是阿
夫。苏克曼教授。”
“玛格丽特。”
苏克曼向侍者打了个手势。“您想喝
儿什么?”苏克曼问特
西。
“香槟。但大概——”
他抬起一只手打断她。“我付得起钱。说实话,我很快就可以买得起世界上任
何东西。”
“真的?”特
西微微一笑,“恭喜你呀。”
“是这样。”
苏克曼要了一瓶宝凌格,然后转向特
西说:“我遇到了一件最奇特的事,我
本不应该和素不相识的人谈及这个,但我实在太兴奋,以至不能藏在心里。”他倾
过
,压低声音说,“实际上,我是一个普通学校教员——或者说不久以前一直
是。我教授历史。这门课蛮有意思,您知
,但并不令人兴奋。”
她倾听着,脸上现
几分兴趣。
“这就是说,直到几个月前,并不
到兴奋。”
“我能问一下几个月前发生了什么吗,苏克曼教授?”
“我一直从事西班牙无敌舰队的研究工作,希望能搜集到一些奇闻轶事,以便
在给学生讲课时增加情趣。在当地博
馆的卷宗中,我意外发现了一份掺杂在其他
档案中的旧文件。文条详细记载了菲利浦王
在一五八八年秘密派遣的一次远征航
行。其中一只船上载有一束条金,据说这条船在一次风暴中沉
海底,至今杳无痕
迹。”
特
西沉思地凝视他。“据说沉
海底?”
“正是。但
据记载,船长和船员故意将船沉
一个无人去的海湾
,预备以
后再度返回取走财宝。但他们在中途遭到海盗袭击,积数被杀。由于海盗船上的
手都是文盲,所以这份文件幸存下来,海盗并不知
它的真正价值。”他的声音由
于兴奋而颤抖,“现在——”他压低嗓门,环视四周,看到无人注意,便继续说—
—“文件在我手里,上面写着如何找到这批财宝的详细说明。”
“你的发现真走运,教授。”她声音里透
一份羡慕。
“那束条金今天大约值五千万
元。”苏克曼说,“我所要
的就是把它捞上
来。”
“那么什么在阻止你呢?”
他窘迫地耸耸肩。“钱。我必须装备一条船,才能把宝
捞
面。”
“哦?需要多少钱?”
“十万
元。说实话,我
了一尖愚不可及的事。我
上带了二十万
元——
我一生的全
积蓄——来到贝尔瑞兹的游乐场赌博,指望能赢得足够的……”他的
声音逐渐低下去。
“然而你输了。”
他颔首。特
西看到他镜片后面闪烁着的泪
。
香槟酒到了,侍着撬开瓶
,将金
的
注满他们的杯
。
“为了你的好运气。”特
西举杯祝酒。
“谢谢。”
他们啜着杯中酒,陷
沉思。
“请原谅我对您讲这些恼人的事。”苏克曼教授说,“我不该把心中的苦衷告
诉一位
丽的夫人。”
“不过,我认为你的故事很动人,”她说,“你敢肯定金
在那个地方,是吗?”
“毫无疑问。我有船长本人下的航海命令和他画的海图,我知
金
的确切位
置。”
她若有所思地打量他,说:“你需要十五万
元?”
他略微苦笑一下。“是的,为了得到价值五千万
元的财宝。”他又呷了一
酒。
“也许可以……”她顿住。
“什么?”