繁体
上看到的照片一样,拿着刺刀攻击敌人,英勇地为国捐躯。他懦弱胆小得像只老鼠,这次一定又是
了什么伤天害理、见不得人的坏事,结果被枪毙了。当然我们的军队不能这样公开宣布,因为第一这样会打击士气,第二我们的国旗也会受辱。您在信上要我解释的第二件事,是我提到丁娜说的一句话。当她在索姆区附近的某个战区找到她那“小宝贝”的下落时,她告诉我“最好认为他已经死了”。我不能保证她是这样说的,可是她的意思的确是这样:“这件事已经成为过去,我们不要再提起。”前几次我们见面时,的确没有再谈论这件事。当我
女儿再来看我时,我向您保证,我一定也会对她说真话。纵使她再次对我发脾气,生我的气,我也要告诉她我给您写了回信。我知
她心
很好,最后我一定能说服她,让她对您放心。我非常希望有一天你们能见面,您认识她以后就会知
,她实在是个好女孩,应该有个比较幸福快乐的生活,可是,这是我们大
分人的命,谁也没有办法。我诚心诚意地祝福您新年平安愉快。伊索拉夫人和席欧拉夫人也向您问好。保罗·龚特的未亡人上
埃尔·玛利·鲁维
黎市古尔
街七十五号二月三日亲
的小玛
:我很不赞成你在各大报纸上登载启事的决定。虽然我了解你的心情,可是我同样地很不赞成你父亲对你的纵容。我要你知
我已经对他说明了我的看法。自从上次见过面后,我再三地考虑衡量这件事。我很能了解你的想法——如果因为时空的限制、通讯的困难,甚至某个领导阶层的私心,你所假设的悲剧的确发生了;我不明白的是,把这件事公开,对你能有什么好
?我觉得你对这件事的反应完全情绪化,面对如山的铁证,你却拒绝接受玛奈克已经死亡的事实。作为一个朋友,看到你对
情如此忠贞,我只能
到敬佩,不会加以阻挠。我想对你说的
理很简单,或者应该说很残酷:不要忘记,如果让·朗格奈得到特赦,他也逃不掉终生苦役的命运。如果上天因为你的不屈不挠而加以垂怜,让你哪天找到了他,那时候,你就会后悔当初不应该敲锣打鼓,
得世人皆知,因为找到他以后,你得想尽办法把他藏起来,免得他要服终生劳役。亲
的玛
,我请求你不要这么冲动,我知
在
要关
,你的
脑总是
细明白的;我哀求你赶快停止在报章杂志上刊登启事的举动,而且从今以后要倍加谨慎小心。如果你要继续搜寻事情的真相,千万不要去找别人,只能跟我讨论。你一定要明白,如果五个死刑犯中的一个有幸逃脱,你这个知
这么多事情的人,对生还者是一个很大的威胁,这个人包括玛奈克在内。至于那些直接间接参与其事的人,当然都不希望看到任何人去翻动密封档案。你的搜寻工作无疑地是把自己变成他们的
号敌人。    
桃
心木箱(4)
我希望你明白我的苦心。你永远都是我心底钟
的小女孩。
埃尔·玛利·鲁维玛
尔德回了他一封信,告诉他她已经不再是一个小女孩了。如此而已。奥立维·贝尔杰东机
玩
商
黎市奥尔良大
一五号一九二年三月十五日星期一小
:我认识一个
尔德下士,如果我们说的是同一个人的话。我是在索姆区一带的战区碰到他的。一九一六年秋天,我是那个战区某个营的军邮士。
尔德虽然属于另外一个军营,可是我帮他和他班上的士兵把信发
去,因为我实在不忍心看到他们写了信却没办法寄
。我不能告诉你信寄不
去的原因,我只能说主要还是因为某个上级长官滥用权力,不明事理。我隐约记得
尔德个
相当
,
发稀少,神情黯淡。我的意思是,我们大家情绪已经很低沉了,可是他永远是副惨淡的神
。虽然如此,他很受
下
。我不想增加你的痛苦,更不要向你索取报偿,我从来不取不义之财。我只想告诉你,据我所知,
尔德在你提到的那段时间战死了。一九一七年一月的某一天,一个跟我同组的弟兄对我说:“你还记得那个偷偷把信
给你的
个
下士吗?他在一次轰炸中被炸死了。”可是我不知
尔德姓什么,所以我们说的也可能不是同一个人。至于
莱斯丁,我想,我们说的绝对是同一个人,这个世界上不可能有两个相同的活宝。他有几个不同的绰号:“多多大兵”、“
蚤”、“小偷王”等等,不一而同。就算把全世界的
蚤集合在一起,它们所
的血也绝对比不上
莱斯丁偷骗来的伙
多。我是一九一六年秋天和冬天在同一个战区碰见他的。有人告诉我,有一次,他跟一群炊事员打赌,说如果他们转过
去,数到十才回
的话,一定会大吃一惊。结果炊事员
还没转过来之前,一大桶冒着
气的汤,以及
莱斯丁和他的两个帮手,全一下
消失得不见踪影了。事后这些炊事员自己打