繁体
*圣奥古斯丁(354一430年〕,早期基督教会的领袖之一。
祝福手势,指着那些曾经帮助他经受了乡愁的书,对朋友们说:
愚蠢,只要提到“十三”这个数字,她就会心惊
——这倒不是
于迷信,而是
贝壳;面包馅里
好象早先
还是
了个纸漏,连他自己也没发觉,竟把一只
袋里揣着一半现款的
扔
了
几个月里,老
儿也经常来信,使他的两个朋友觉得他仿佛就生活在他们
边,比
,不时忘记自己打算要
的事,明明放在一个地方的东西,不知怎的突然
现在另
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
前这么嘀咕了一句,就再也不吭声了。最后的准备
了他整整一个星期,对博学购
越来越
到乏味,每当回忆起
孔多发生的那些事情,即使是最近的、最平淡的琐
杰尔曼和奥雷连诺·布恩
亚照顾他,就象关心孩
一样关心他:把车票和迁
事,也会勾起他的怀旧情绪:船走得越远,他的回忆就越伤
。这
怀旧情绪的不
乘
等车厢,却用货车车厢装运书籍的那一天,就是世界末日的来临,”他在
发
因为她认为这是个不圆满的数字;他还说到在船上吃第一顿晚饭的时候,他赢了一
一个地方,他以为准是那些折磨过他的家神挪动了它们的位置。
断加
,从照片上也透
了
来。在最初的几张照片上,他看上去是那样幸福,穿
他从
孔多动
到
罗那的路上应该
的一切;尽
如此,博学的加泰隆尼亚人
*阿纳尔多·德维拉诺瓦(1235一一1313年),著名的加泰隆尼亚炼丹术土、
在
孔多时离他们更近;他的远别在他们心里引起的痛苦,也几乎消失得无影无踪
有的幽默笔调介绍了旅途上的
经历:他说到一个货
检验员不同意他把箱
放
徘徊在秋天的公海上。杰尔曼和奥雷连诺·布恩
亚都给老
儿回了信。在开始的
,但也不难理解,这些邮件是
照怎样的顺序编排的。在开
的几封信中,他以惯
*迦太基,非洲北
古国,在今突尼斯附近,公元前146年为罗
人所灭。
然的命运。”但他要随
带着三箱手稿回家,朋友们怎么也说服不了他。铁路检查
的女孩
边,他不慎丢失了所有的稿纸。博学的加泰隆尼亚人发觉这件事以后
孔多来的那只箱
里,他就合上蛤壳似的
脸,然后
了一个带有亵渎上帝意味的
亚人的一叠稿纸放
了自己的
袋——他的
袋里总是被一些剪报和特殊职业的指
一个
萎者。博学的加泰隆尼亚人对待别人的论著有时严肃、尊重,有时又极不礼
员要他将箱
拿去托运时,他更忍不住
伤人,满嘴迦太基*
行的骂人话,直
到检查员同意他把箱
留在旅客车厢里,他才安静下来。“一旦到了人们只顾自己
曾跟他们在一个房间里生活过。他了解这一类人的许多隐秘事情。而这些事情似乎
污
坑。启程前夕,等到一只只箱
已经钉上,一件件零星什
也放
了他带到
是谁也不知
的,比如:圣奥古斯丁*穿在修士长袍里的那件羊
背心,整整十四
在船舱里时,他真恨不得把那个家伙扔到海里去:他又说到一位太太简直是惊人的
“这堆旧书我就留在这儿了。”
医生和神学者。
貌。他对待自己写的东西也是这
双重的态度。那个叫阿尔丰索的人,为了把老
儿的手稿译成西班牙文,曾专门攻读过加泰隆尼亚语言。有一次他随手把加泰隆尼
加泰隆尼亚人来说,这是黑暗的一周——随着
发时间的迫近,他的情绪越来越坏
。他在信里告诉他们,说一切犹如以往,家乡的小屋里至今还保存着那只粉红
的
*
尼加(公元前4年?一公元65年),罗
政治家、哲学家及悲剧作家。
三个月后,他寄来了一个大邮包,里面有二十九封信和五十张照片,这些都是
每天夜晚从莱里达市郊飘来的甜菜气息。可是,随着时光的
逝,他对船上的生活
移证分放在他的两个
袋里,用别针别住袋
,又为他列了一张详细的表格,记明
场赌博,他辨
船上的饮
有莱里达(莱里达,西班牙地名)泉
的味
,散发
他在公海上利用闲暇逐渐积累起来的。虽说博学的加泰隆尼亚人没在上面注明日期
年没脱下来过,巫师阿纳尔多·德维拉诺瓦*早在童年时代就被蝎
螫了一下,是
,并没有象阿尔丰索担心的那样大事张扬,反倒哈哈大笑地说:“这是文学自然而
以后的一些照片上,他已换上了
大衣,围着一条绸围巾,这时,他脸
苍白,
一副心不在焉的模样,仁立在一条无名船的甲板上,这条船刚刚脱离夜间的险境,
着一件白衬衫,留着一
银发,背景是加勒比海,海面上照例飞溅着十月的浪
。在
南
得胀鼓鼓的,可是有一天晚上,在一个
院里,在一群由于饥饿不得不
卖内
*奥维德(公元前43年?——公元17年),罗
诗人。
“兔崽
们!我诅咒
敦教会的第二十七条教规。”他骂
。