繁体
笨
!老赌
!”
“上帝保佑您!昨晚您掷了不少双六吧?”
“唔!瞧他那张衰老的面孔,铁青,消瘦,憔悴,这都是
赌如命、好掷骰
的缘故!”
“掷骰
的
博2
,您
转向大学城,急忙向新城颠去,
这是要上哪儿去呀?”
“当然是去
博托代街3
开个房间过一过瘾啦!”风车约
翰叫
。
大伙儿一听,狠命鼓掌,雷鸣般重复着这句俏
的双关
语。
“学董先生,
鬼赌局的赌
,您是到
博托收街去开个
房间玩玩吧,对不对?”
接着
到其他那些学官了。
“打倒监堂!打倒执杖吏!”
“你说,罗班·普斯潘,那个人究竟是谁?”
“是吉贝尔·德·絮伊,吉贝尔·德·絮伊1
奥坦学院的
学政。”
“拿去这是我的一只鞋
:你的位置比我的方便,拿去狠
扔到他的脸上。”
“今晚就叫你尝个够2
!”
“打倒六个神学家和他们的白
袍!”
“那些人就是神学家吗?我原以为是
黎城的圣日芮维埃
芙3
送给鲁尼采邑的六只大白鹅4
呢!”
“打倒医生!”
“打倒无休止的教义争论和神学辩难!”
“给你,我这帽
,圣日芮维埃芙的学政!你徇私,叫我
吃了大亏——这是实实在在的!他把我在诺曼底学区的位置,
抢去给了小阿斯卡尼奥·法尔扎帕达,就因为他是意大利人,
是布尔日省的。”
“真不公正!”学
们齐声喊
。“打倒圣日芮维埃芙的学
政!”
“嗬——嘿!若阿尚·德·拉德奥老公!嗬——嘿!路易
·达于尔!嗬——嘿!路易·达于尔!嗬——嘿!朗贝尔·
奥特芒!”
“让
鬼掐死日耳曼学区的学政!”
“还有圣小教堂的那班神父和他们的灰
披肩;灰
披
肩1
!”
“或者,那些穿灰
袈裟的2
!”
“嗬——啦——嘿!艺术大师们!清一
的漂亮黑斗篷!
清一
的漂亮红斗篷!”
“恰好成了学董的
丽尾
!”
“好比一个威尼斯大公去赶海上婚礼!”
“你瞧,约翰!圣日芮维埃芙主教堂的那班司铎!”
“司铎统统见鬼去!”
“修
院克洛德·肖阿院长!克洛德·肖阿博士!您这是
去找那个
娘儿玛丽·吉法尔德吧?”
“她在格拉提尼街。”
“她正在给好
大王铺床哩。”
“她卖四个德尼埃
1
。”
“来了一大群
蜂2
。”
“要不要她当您的面卖呀?”
“学友们!庇卡底的选董西蒙·桑甘老公来了,他带着老
婆,让她坐在骡

上。”
“骑
的人
后坐着黑
的忧虑3
。”
“别害怕,西蒙老公!”
“早安,选董先生!”
“晚安,选董夫人!”
“他们看见这一切准很开心吧!”磨坊的约翰叹
,他一
直
踞在拱
的叶板上。
这当儿,大学城宣过誓的书商安德里·缪斯尼埃老公欠