繁体
房间只剩下邓普西一人。他
地
了
气,竭力
捺住内心的激动。他从未象现在这样
到泪。丧和无助。他两手捧着脑袋坐着,闭目思索起来。“罪孽呀!”他说
,
觉到一滴
泪淌过了面颊。
既然谁也不知
其人接下来的一击会打在什么地方,因此他得以用令人吃惊的力量快速行动。他好象
悉警察的每一举动,好象总是呆在附近。他们不得不退回去寻找每一次谋杀背后的动机,这其中不可能没有一
动机。
邓普西走到窗
,
了
火辣辣的
睛。他搞不清楚
情是不是正吞没他的理智。他无论如何必须把整个大脑开动起来;必须打起
神,采取积极的态度。他心
的城市正分崩离析,急需领导,而他应对此负起责任,没有第二个人堪当此任。再说,也没有人能胜过他的智慧。他
地
了
气,
觉好多了。
格雷迪和布里格斯几乎同时回到了会议室,两人都表现
垂
丧气的样
,布里格斯不停地摇
。
“州长熊了我一顿。我不该拿其人的那张正面朝下的a牌开玩笑。她对我大发雷霆;不过还好,她给了我最后通碟。”
“不光是你一个人,斯派克,”格雷迪撒着嘴说,“过一会儿,我们都得挨批。”
布里格斯不睬格雷迪的话,继续说:“唉,我告诉她一张一张地吊黑桃。这不只是一张满天飞的王牌,而是在玩一副引人注目的牌。他既洗牌、签牌,同时也发牌,
补同
顺
。发完手里的牌之后,他明确地说
了这些牌。州长认为我打的比方不贴切,她告诉我,如果其人打
了全
13张黑桃。她就亲自对我亮
‘王牌’。最后州长撂下了电话。”
邓普西抬起
,
暗里
一丝笑意。“但愿其人只打
9张牌,而不是52张。”
布里格斯把手放在额
下读了
太
,说:“我这要命的
痛又发作了。”
“我也
痛,”格雷迪畏缩着说,“经销阿斯匹林的商店肯定生意兴隆。我觉得我们没有得到足够的睡眠。每当我患
痛的时候,我就想退职,起码休一次长假。”
格雷迪没有把自己得到的一些新情况说
来。在通电话时,鲍伯·德林格对奥顿已死和奥顿并非其人一事一
也没有
到吃惊。这位“玩
手枪”告诉格雷迪,
于一
预
,他指挥的特工人员正在盯6个人的稍。“玩
手枪”对此所作的唯一解释是“我的鼻

”。他
信那6人当中有一个是其人。
格雷迪尊重“玩
手枪”独立行动的愿望,没有要求他说
那6个可疑分
的
份,也不问他从哪里搞到了额外的人手。格雷迪知
,凭着他在华盛顿的关系,“玩
手枪”必要时可以调用一支
队。
格雷迪问邓普西怎么会疑心奥顿不是连续谋杀者。这位警长仔细分析说,指纹是证明奥顿有罪的唯一可靠的据证,“但这不过是一
有人为意味的巧合。指纹很清晰,而且都留在小巧的、便于携带的
上面。这
模型可以被轻易地放置在犯罪现场。”
d你说他是怎样搞到这些指纹的?“布里格斯神经质地来回踱着步。
“简单得很。其人实际上控制着奥顿的躯
。我们假定他制服或麻醉了奥顿,在一系列小型
上印上指纹,装
小塑料袋里妥善保存,等到准备用的时候再取
来,就变得极其容易了。”
格雷迪傻了
,他肯定地
着
,“对对;简单;实在简单。”
会议结束时,邓普西建议每人都回想一下全
9起谋杀案,一起一起地重新过一下细节。“我们需要一
线索,我们迫切需要一
暗示,引导我们找到其人。各位都应该提
你们认为可能
最大的侦查途径。”