繁体
吗?”我问。
“
理应该是没问题的。”他回答。
“上一次他们一直跟踪我们到谷仓呢。”荷比说。“我们如果被抓住会怎么样?”
荷比作了一个吊死的动作。
我咕哝了几句,意思是我不想被这件事牵连
去。
“不会的,这可是夙怨。”荷比回答。
“我们明天再详细解释。”乔治说。
楼上宽大的屋
里有两张床,一张是为我准备的,另一张是乔治和荷比的,我们生起了火,火一旺起来,我们就换衣服。
“你愿意给我
一下吗?我每天接受两次
,一次是用酒
,另一次是用鹅油。”他边说边脱下他的贴
内衣。
于是他就躺倒在大床上,我就去给他
,一直到我手发痛。
“现在你躺下吧,荷比会给你安排的,他会让你觉得不是原来的你。”
我照他说的
了,
觉确实不错。血脉畅通,肌
放松。我有了好几年未曾有过的胃
。
“你明白我为什么来这儿了吧?晚饭后我们还要玩一
游戏——只是为了让老父亲
兴一下,然后我们就睡觉。”
“顺便说一下,亨,
住你的
,在老人面前可不能诅咒或是发誓。他是一个教徒。吃饭前我们要祈祷,那时千万别笑!”
“有些晚上也得这样
,”荷比说。“说一些想到的大事可没有人听。”
在饭桌上,我被引见给了那个老人。这是一个典型的农夫:长满老茧的一双大手,不修边幅;谈论着他的苜蓿和
料,话很少;大
吞吃
,打着饱嗝,用叉
去剔牙齿,不断抱怨他的风
病。我们都吃得很多。一盘烤
,加上七八
蔬菜,主
是面包布了,还有各
果和鲜果,然后上的是真正的
油啡咖和盐煮
生。我不得不松开几个
带扣
。
晚餐一结束,桌
被收拾
净,并且摊开了一副油亮亮的扑克。荷比得去帮他母亲洗盘
,我和老人、乔治三个人打起了扑克牌游戏。乔治的意思早跟我说过,就是让老人赢牌,否则的话老人会不
兴的。我的牌老是很好,让我输掉变得很难。
但我尽量不
破绽地输。老人小赢了几把牌,非常得意。“凭你那手牌,你本应该几下就赢了我的!”他评论
。
我们上楼去睡觉之前,荷比放了几张唱片,其中一首是《星条旗永不落》。此时此刻,这首歌别有一番象征意义。
“那张
稽唱片在什么地方,荷比?”乔治问。
荷比用两个手指从一个盒
里夹
一张古老的唱片。我从来没听到过类似的唱片。除了傻
、狂想者、大喊大叫者的笑声外,别无其它。我笑得肚
疼。
“那还不算什么,你听到荷比笑才知
厉害!”乔治说。
“现在别笑了,留到明天再笑吧!”我赶
说。