繁体
“也许还能接我的班。”福莱彻说
。
无奈……,如果我是个女的……没准我会
而走险,不过我得
儿准备,至少吃得胖
儿。”
“那她呢?”奥玛拉手指一个
胖的女
。
“你要是这么想,”朋友说:“那你就错了,
这个无须很胖,我知
是怎么回事。”
夜半,我们漫无目的地游
。我开始惦记莫娜。自从我们离家,只收到她的一封短信。她不擅于写信,而且也不擅于表达,她只说,财产要被没收了,然后会怎样?我不知
。
晚上,我们又睡在福家。我彻夜未眠,不是地板太
而是因为莫娜。现在我归心似箭,于是绞尽脑
,冥思苦想,天快亮的时候,我突然想到,也许可以向老
借
儿钱,哪怕只是
分路费,只要能到里奇蒙德就行。
“上帝啊!亨利。”他说。“简直难以置信,我就一直坐在报社前面楼上,以我的名义刊登你的文章——而你却在卖报,我得跟尤里克说说这事儿。对了,你看到自己写的文章了吧?他们认为相当不错!”
“真糟糕!忘了叫上穆尼。”奥玛拉说。
他说:“你就可以乘火车回去,起码我能
到这一
,奥玛拉和我还是留在这里,是吧!特德?你是老手,十岁起就
来闯
了。”
我早把文章忘得一
二净了。可能在青年会时,迷迷糊糊地看了,但压
儿没意识到是自己的手笔。
一上火车,我就像换了一个人,不
半小时,就把杰克逊威尔完全抛到了脑后,能睡在
卧上是多么惬意!真奇怪,我又开始创作了——在脑
里。真的,我真想立即奔到打字机前。距离上次写作好像已经隔了一个世纪……我朦朦胧胧地设想与莫娜的未来,心下释然。坐在舒适的车厢里,怀惴五元钱——
觉
妙之极,也许我正蒙一位守护天使垂青,我想起福莱彻临别时的话,我真的有才气吗?当然,可我得证明这一
,不
怎么说,我仍为有这么一段悲惨的遭遇
到庆幸。“经历是无价之宝。”我不停地对自己唠叨。有
儿傻乎乎的,一会儿,便安然
睡。
其实,我们要来的残羹冷
,远非难以下咽,以前,无意之中,我们也吃过臭
,而这些蔬菜只需略
挑捡,剩面包一烤,香味扑鼻,酸
拌上烂
果,就成了
味佳肴,对于一个苦力来说,这就算盛宴了。唯一遗憾的是,没有酒,无法把噎在嗓
儿的
酪顺下去。好在还有咖啡和炼
,我们兴致
地狼吞虎咽。
什么主意?就是挨家挨
地到每个商店去要那些准备扔掉的
品:剩面包、烂
果、变质
……我压
没意识到,这个想法和圣弗朗西斯的乞讨术多么相似,他也是讨些别人不吃的东西,当然,区别在于他是为履行使命,而我只为充饥,这有天壤之别!
“她天生就那么胖,再说,还是个酒鬼。”
简直像变
术。奥玛拉和我分兵两路。一会儿工夫,就满载而归。我们飞奔到福莱彻家,找到奈德,准备了一顿丰盛的晚餐。
内德原本就于心不安,对福莱彻的话举双手赞成,“只要我拿到钱,亨利,”
第二天,我在青年会转来转去,希望甚至祈盼有人对我下手,我已
好准备,皈依任何宗教,哪怕是
门教,然而无人理睬,傍晚时分,一个绝妙的主意突然冒了
来,简单之极,真纳闷为何早没想到,话又说回来,情急才能生智。
“谁是穆尼?”内德问。
“行了,”福莱彻:“别害臊。不知你将来会成为圣人、诗人,还是哲人,但勿庸置疑,你颇有才气,这是有目共睹的,而且你尚不陈腐,我
最大的就是你的忘我
神。”
奥玛拉乐了。现在他已不愁吃喝,所以
神抖擞。
另外,还有穆尼这个机灵鬼,他们俩在一起,能想
许多鬼
。
“我也这么想。”内德说。“如果奥玛拉能解决吃饭问题,我就负责其余的事,再过几天就发薪
了。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
一清早,我去邮局拍了电报,傍晚时分,钱就寄来了——是全程的路费,我又向穆尼借了五元钱作饭费。当晚就动
了。
我们略述经过,内德张大嘴,听得目瞪
呆。
回到老地方,也就是回到了那曾令人神伤的地方。莫娜和我分别住在自己家里,这是唯一的办法——暂时地——解决经济困难。一旦我
了几篇小说,我们就再找自己的住
。
我的脸刷地红了。
从老
离家去裁
店,直到他回来吃饭,这段时间我都在努力地写——每天如此。莫娜与我天天通电话。有时中午找个便宜的小
“亨利,”福莱彻说。“你应该回纽约去,这些小伙
可以在这儿消磨时光,而你得另当别论,我有
预
,你肯定会有所作为。”
“可谁来写文章呢?”
m
“我早想到了,”内德说。“下星期,他们安排我去
版面设计。这是我的拿手好戏,这回,我可真的要挣钱了。”