电脑版
首页

搜索 繁体

第24部分阅读(2/7)

“我必须有个朋友,一个女伴,一个我能信任并能了解我的人。”

我只了解他告诉我的一面,再没有别的了。他对我来说完完全全是个谜。“

“不完全是。”莫娜说。她的睛闪着光。“她选择男装是因为她觉得穿男装更舒服。你知她不只是个女。如果她是个男人,我也会这么说。她上有一特殊的品质,已经超别界线。有时她会使我联想到一个天使。她上所缺的就只有那让人到虚无飘渺的遥远的觉了。不,她还是非常现实的。有时甚至俗气。……瓦尔,唯一能向你解释的办法是告诉你她是个非常的人。你知你自己对克劳德的觉吗?好……阿娜·斯塔西娅是个悲剧的小丑。她本就不属于这个世界。人们不知她属于哪儿,但绝不属于这儿。她说话的声调就能告诉你。那是一不寻常的声音,听起来更像是鸟的鸣叫声,但她生气时,就变得很可怕了。”

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

“那到底是什么意思?”

“顺便问一下。”我说,想转移她的注意力。“克劳德近来怎么样?有什么新消息吗?”

“我想和克劳德一样。”

“你已经说过他几遍了,而且总是用这气,我不像你说的那样了解克劳德。

“我还认为你们相互之间非常了解呢。”

“没有人会了解克劳德。”我说。“他是个谜,而且永远会是个谜。”

“那是什么意思?”

“你不认为那是发疯?”

让我到吃惊的是,她回答:“不,瓦尔,你不再是我朋友了。你是我丈夫。

她笑了。“在某程度上是的。”她说,“真有趣,你提到他。你应该看看他们俩在一块的情形。他们看上去好像来自另一个星球。”

“见鬼!你的意思是说你不能信任我?”

“听起来好像你被迷住了。……”

“当我绝望、孤独、可怜,当我需要一个我能称作朋友的人时。”

“我不认为她是!她怪事,但那是因为她与众不同。她是我见过的最自由又是最有悲剧的人。她确实不可测。”

“我介绍他们认识的。他们相得非常好。他们用他们自己的语言谈。你知他们甚至在外表上都彼此相像。”

“正如我说的,如果有人需要一件衬衫,她会在大街上把自己的脱下来给他而绝不会考虑自己正在赤着。如果有必要,她还会把村脱下来。”

我略带嘲地说,但我有一半是认真的。

“他这两天要离开村了。”

“我想她是个孤儿。她说收养她的人对她非常好。她得到了她想要的一切。”

“他不愿意说。我觉他要去非洲。”

“别傻了。她是我朋友——我唯一的朋友。”

“非洲?他为什么要去那儿?”

“你朋友?”我恼火地说。“你几乎不了解她,而你谈论她时,好像她是你一辈的老友。”

“这就是我对我朋友的觉。”

“为什么,她经常生气吗?”

“你到底是怎么了?当你需要一个朋友?我是你的朋友。难这还不够吗?”

“不,瓦尔,我不那么认为。对她来说那是很自然、很明智的法。她从不停下来考虑后果,不在乎别人怎么看她。她是彻彻尾地真诚坦白,同时又像朵一样纤细。”

你。……我不能没有你。但是……“

“只有在人们伤害她,取笑她时。”

“好了,让我们上床吧,怎么样?”

“这有什么可笑的?”我问。

“她成长的经历一定很不同寻常。她和你谈过她的父母或童年吗?”

“我告诉过你——因为她与众不同,甚至她走路的姿势都是特别的。她没办法,这是她天生的,但看到人们那么对她,我很气愤。在这世上再没有一个比她更大方、更洒脱的人了。当然她没有现实。这就是为什么我喜她。”

“去哪儿?”

了浴室,像平时一样,呆了很长时间。我上了床,耐心地等着。浴室的门开着。

“但是什么?”

“这我可不知!如果他说要去登月,我都不会觉得奇怪的。你了解克劳德。……”

“说过一儿。”

我听见她在低声轻笑。

“他们为什么那么?”

“你不觉得她是个怪人吗?”

“这个斯塔西娅,或不她是谁,是否有些男化了?”

“他们认识?”

我看得她知的比她愿意说的要多。

“我是的!她适时现。”

“不像我对一个女人那样。有些事你就是不能对男人说,即使你他。哦,别张,不是什么大事,但你要知有时候小事比大事更重要,而且你瞧瞧你……你有一大堆朋友。当你与你的朋友们在一起时,你完全是另一

热门小说推荐

最近更新小说