繁体
个人。我曾嫉妒你。也许是嫉妒你的朋友。以前,我以为我能成为你的全
,现在我知
我错了。不
怎么说,现在我有了一个朋友。——我会守住她。”
我一半玩笑、一半认真地问:“现在你想让我嫉妒了,是吗?”
她从浴室
来,跪在床边,把
靠在我的臂弯里。“瓦尔,”她耳语
,“你知
那不是真的,但这一友谊对我来说却是非常珍贵的。我不想和别人分享她,甚至不想和你分享。至少现在不。”
“好吧。”我说,“我懂了。”我
到自己的声音有
儿哑。
她
激地笑了。“我知
你会理解的。”
“理解什么呢?”我问。我是很温柔地说这句话的。
“好了。”她答,“没什么,没什么,这只是件很正常的事。”她俯下
,
情地吻我的
。
当她起
去关灯时,我冲动地说:“可怜的女孩!一直想要一个朋友,可我却从来不知
,从来没有怀疑过。我想我一定是个迟钝的傻瓜。”
她关了灯,爬上床。我们有两张一样的单人床,但我们只用其中的一个。
“抱住我。”她小声说,“瓦尔,我更
你了,你听见吗?”
我没说话,只
搂着她。
“克劳德那天对我说——你在听吗?——他说你是极少数中的一个。”
“被选中之一,是吗?”我开玩笑。
“世上唯一属于我的男人。”
“但不是一个朋友。”
她用手捂住了我的嘴。
每天晚上都是老
话——我朋友“斯塔西娅”。当然,每日不同的是她会用那不谐调的四人小组的故事来增添些趣味。他们当中的一个——她甚至不知
他的姓名——拥有几家连锁书店;另一个是名摔跤手,叫杰姆·德林斯科;第三位是名百万富翁,一个令人讨厌的
反常者。他的名字听起来不可思议,叫响铃。第四位既是个疯
,又有些像似圣人,叫李嘉图。最后这一位,假定她的描绘与事实相符的话,我是很喜
的。他是个安静的人。说话带着很重的西班牙
音。
着他的妻
和三个孩
。他极穷,但总是“像只羊羔”一样亲切、温和,经常慷慨地送他人礼
。他写的有关形而上学的论文从未被发表过。给十到十二个人
讲座时也是唠唠叨叨、喋喋不休。我喜
他,是因为每次他都送她到地铁站,而且每次说过晚安之后,他都会抓住她的手,小声而严肃地说:“如果我得不到你,没有人能得到。
我会杀了你。“
她反复地提到李嘉图,说他是多么地关心斯塔西娅,他对待她的态度是那么“
”,诸如此类的话。每次提到他时,她会重复他的恐吓,并笑着评论一番,好像那是个大笑话。她的态度开始让我
到恼火。
“你怎么知
他不会照自己的话去
?”一天晚上,我问。
听了这话,她笑得更厉害了。
“你以为那是不可能的,是吗?”
“你不了解他。”她说。“他是世界上最温和的人。”
“这正是为什么我认为他会那么
。他是认真的,你最好提防他。”
“哦,瞎说,他连一只苍蝇也不会伤害的。”
“也许不会,但他听起来像有足够的
情去杀死他所
的女人。”
“他怎么可能
我?那太傻了。我
本没向他表过情。事实上,我
本不听他说话。他与斯塔西娅谈的要比我多。”
“你不需要去
什么。你只要是你自己便足够了。他有一个模式。他没疯,除非
上一个偶像就是疯狂的话。你有他理想中的外表,那是显而易见的。他不需要了解你,甚至不需要得到你的答复。他想永远地注视你——因为你是他梦中女人的化
。”