繁体
家,明天再回来,你等着瞧吧。”
我抓起衣服披上,冲
了家门,还使劲儿摔了一下门。我来到安托沙家里,给他祝贺了生日,然后跟其他客人一起坐下吃饭,装
兴
采烈的样
。可心里却不停地打着鼓:我怎么办呢?如果晚上回去的话,会大闹一场的;不回去呢,也免不了要闹一常我真该好好教训我丈夫一顿,那我就得找地方过夜,又不能回娘家——他很快就会发现我在那儿,还会跟我闹的。嘿,我运气真不错。门铃突然响了起来,安托沙的弟弟从莫斯科来了,他到列宁格勒
公差,顺便来给哥哥祝贺生日。他名叫基里尔,我们早就认识。其实这个基里尔也曾追过我。我得知他现在住在一家旅馆里,就打定主意跟他去过一夜。为什么跟他呢?因为我不想给安托沙找麻烦引起他的家
纠纷,我也很喜
他的妻;而基里尔是个光
儿,无所谓。于是我开始向基里尔暗送秋波,手段很
明,别人
本看不
来,连安托沙都没有注意到。可基里尔立刻就领会了我的意思。晚饭后,他要送我回家。他
门就要叫
租车,可我提议先散一会儿步。
我俩手挽手在白雪皑皑的大街上走着,我很害怕,好象连
前的雪都变成了黑
的;这可不是开玩笑,这是第一次
对不起丈夫的事呀。我们走到涅夫斯基广场,从这儿我可以直接回家,也可以跟他去他住的旅馆。我故意放慢了脚步,等他采取主动。他抓住这个机会,问我:“咱们去旅馆餐厅里坐一会儿怎么样?”
我
同意了。我们坐下喝了几杯酒。我有
不舒服,但为了活跃气氛,依然是谈笑风生,兴
采烈。可是,基里尔看透了我的心思,显得更加兴奋
张。我俩坐在那儿聊呀聊,最后我实在撑不住了,必须采取行动了。我说了一句:“咱们去你房间吧。”
斯里尔见我如此果断,吃了一惊。他急忙清了帐,我们去了他的房间。上楼梯时我突然失去了勇气,想
上跑开,但我还是克制着自己。机不可失,时不再来呀。
我们
了屋,里面很简陋,好久没人住了,烟缸空空的,却散发着
重的烟味儿。灯光昏黄,让人
觉不舒服。我走到房间中央停下问基里尔:“咦,你怎么还不给我脱衣服呢?”
他走过来给我脱下大衣。还好。可当他的手摸到我裙
的拉锁时,我就象过电一样。一双陌生的、冰凉的手。
“你转过脸去吧,”我说,“我自己脱。”
我脱光衣服,赶
钻
被窝,开始哆嗦起来。基里尔
了支烟,坐在床边:“你能告诉我这到底是怎么回事儿吗?”
一听这话,我便忍不住哭了起来,把一切都告他了。基里尔摇
:“原来是这样。可我该怎么办呢?在这儿静坐一夜,守着你?算了吧,该教训教训这傻小
。”
他把灯关掉,也钻
被窝。我立刻把脸转过去冲着墙,把
缩成一团儿,双手
抱住膝盖,这样他就
不成了。他想把我扳过来,可我拼命挣扎着。我打算就这样熬一宿,量他也拿我没办法。到了早晨我就可以问心无愧地回家了——既
到了守
如玉,同时还惩罚了丈夫。谁知基里尔比我更为
明。他用手极温柔地抚
着我的
发,又在我耳边情话绵绵;然后又讲起我们上学时他就多么地
我等等。我渐渐地松开了手,
也伸直了,向他转过
来。他抱住了我,没命地向我压了过来,几乎要把我撕裂,好象没有明天似的。我丈夫即使跟我久别之后也从来没对我这样过,我还没缓过劲儿来他就完事了。我躲在那儿,
到自己就象被人糟踏后又唾弃了一般。
算了,我想,等到明早离开这儿,钻到汽车底下轧死得了。我悄悄地落下泪来。他
上的味儿我很不习惯,他
上的
扎得我难受,躺在他
边怪别扭的。黎明迟早会来的。可是基里尔休息了一会儿之后,又开始抚摸我,亲吻我,说亲
的话。第二次时我
觉好多了,到了第三次,我都想伸手抚摸他的
发,他的气味也变得好闻了。到了早晨,我的天,我全心全意地
上了基里尔。我一
也不觉得内疚,反而乞求此夜永不结束,清晨永不来临。第二天的一整天我们几乎都是在床上度过的,直到晚上才起来。在餐厅吃了晚饭后,他叫了辆
租车,把我送回家。我上楼梯时,觉得很惊讶,自己居然一
也不害怕、不后悔。我
了屋,丈夫正坐着看电视。
“怎么样?”他问。“满足了?”
“是的”,我答
,“这是你自找的。”