电脑版
首页

搜索 繁体

第3部分阅读(2/7)

注解1:七大王国多数信仰由安达尔人所带来的神只:七位神分别是天父、圣母、战士、铁匠、少女、陌客和老妪。

哥哥把袍挂在门边。“伊利里欧会派隶来伺候你沐浴,记得把上的膻味洗掉。卓戈卡奥(注解1)虽有千百良驹,但他今晚要骑的可是另一。”他仔细端详她说:“你还是弯腰驼背的老样,要抬。”

他伸手把她的肩膀往后。“让他们知你已经有女人的样了。”他的手指微微掠扫过她正开始发育的住一边。“今晚你不许给我丑,要是了差错,以后可有你受的。你不想唤醒睡龙之怒吧?quot;他的手指越,隔着她的料外衣痛得不得了。“想不想?”他重复

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

注解2:奈德(ned)是艾德(eddard)的小名,译成中文不易看原文的差异,但为了表现角之间的亲疏关系,还是保留原着中的用法。

“不想。”丹妮怯弱地回答。

“伊利里欧可不笨,”韦赛里斯回答,他是个削瘦的年轻人,双手局促不安,苍白的淡紫瞳里有的神,“他知有朝一日我重登王位时,不会忘记曾经雪中送炭的朋友。”

手,“我们得办场晚宴,当然还要有乐师和歌手,而且劳铁定会到外打猎。我就派乔里和荣誉护卫南下去国王大迎接,然后护送他们回来罢。诸神在上,我们要怎么喂饱这些人啊?你说他已经在路上了?这家伙真该死,他这国王的家伙更是该死。”

有个公主的样,丹妮想着。她早已忘记那是什么样了,也许她本就不知。“他为什么对我们这么好?”她问:“他想从我们这得到什么好?”过去近半年来,他们吃住都靠这位总督,在他的仆佣伺候下待而骄。丹妮今年十三岁,已经懂得这优渥的待遇不会凭空而来,尤其是在潘托斯这样的自由贸易城

然而哥哥的故事听多了,丹妮有时还是会在脑海里自行拼凑过往的光景:他们乘着船影黑帆,在月光照洒下夜奔龙石岛,她的长兄雷加在染血的三叉戟河上与篡夺者生死决斗,为他钟的女人丧命;兰尼斯特和史塔克家族的队,那些韦赛里斯称篡夺者走狗的队,攻破君临,冬恩的伊莉亚公主苦苦哀求,却睁睁

也许真龙真的记得吧,然而丹妮却记不得。那块位在海峡对岸,哥哥信誓旦旦属于他们的土地,她从来没有见过。那些他中的名字,凯岩城、鹰巢城、和艾林谷,冬恩领和千面屿等,对她来说不过是文字的拼凑罢了。当年他们躲避节节的“篡夺者”(注解3)军队,被迫逃离君临时,韦赛里斯还是个八岁大的男孩,但丹妮只不过是母亲里胎动的血罢了。

他离开后,丹妮走到窗边,思慕地望着海湾。潘托斯的方砖塔是斜残照里的黑翦影,丹妮可以听见红袍僧燃夜火时的诵唱祝祷,以及墙外孩童玩耍时的笑闹喧哗。就在那一刹那,她好希望自己能在外面和他们一起赤足嬉戏,穿着破烂衣裳着气,没有过去,没有未来,也不用参加卓戈卡奥的宅邸晚宴。

哥哥举起长袍给她看。“真漂亮,你摸摸看,没关系,你看看这料。”

丹妮摸了摸,衣料柔过她的手指,她从来没穿过这么柔的衣服。她突然害怕了起来,连忙回手。”这真是给我的么?“

“这是伊利里欧总督送的礼,”韦赛里斯微笑。哥哥今晚心情很好。“袍的颜刚好衬你紫罗兰睛。你还要金饰,以及各式各样的珠宝玉石,今晚你看起来必须有个公主的样。”

哥哥有个更简单的说法,他称之为“我们的土地”。这个名字就像句祷词,彷佛只要他说得次数够多,就定能上达天听。“那是我们龙族血脉所继承的土地,虽然遭人以谋诡计所夺,但仍然属于我们,永远属于我们。没有人能从真龙手中偷走东西,门都没有,因为真龙凡事都永远记得。”

第三章丹尼莉丝

这些话丹妮都静静地听了去,但她知最好不要在兄长编织迷梦时戳破。韦赛里斯一旦生气起来非常骇人,他称之为“唤醒睡龙之怒”。

哥哥笑了,“很好,”他怜地轻抚她的秀发,”等将来史家为我立传的时候,他们会说我的统治时期由今晚开始。“

在夕狭海的彼岸,有个青陵纵横,开平野,河奔涌的地方,那里有耸于壮丽灰蓝峰峦间的黑石塔,有举鲜明旗帜赶赴沙场的铁甲武土。多斯拉克人称呼那个地方为“雷叙·安达里”,意思是“安达尔人之地”。在自由城里,人们则称之为“维斯特洛”和“日落国度”(注解2)。

丹妮没有答话。伊利里欧总督是个商人,专香料、宝石、龙骨买卖,以及其他见不得人的勾当。据说他游广阔,不仅遍布九个自由贸易城,更远至维斯·多斯拉克,以及玉海沿岸的传奇之地。又有人说,只要对方开得价钱,任何朋友他都乐于卖。

热门小说推荐

最近更新小说