繁体
他们中,只有一位听到了我的祈求。
当我终于起
跑向森林边缘找一条能去阿斯加德港
的路的时候,没想过会这么快就与那神明再会。
当时我正在苦苦哀求一位看上去十分和善的车夫,夜半三更里,只有他正好架着一辆敞篷小车等在森林
的小路边。他压低的帽檐下是一
暗金
的短发,还有两搓漂亮的小胡
,举止沉稳乃至
雅,双手看上去更适合握骑士的长剑而不是缰绳。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
也有人说,托尔朋友们看到的才是事实。童话和传说本来就不可信。但这也不是说他们都同意,所有的真相都随洛基沉
了那个湖里。有些人可能是这样猜测的:湖面上发生的那一幕只是一个障
法,一
兄弟联手
演的好戏,因为谁也没能找到真正能证明洛基沉
湖底的证据。那么,他完全有可能作为一着暗棋回到了纽姆海顿,在那里
合他的兄弟扭转局势——如果你仔细研究过那些战役背后的蛛丝
迹,包括冰霜之王劳菲的神秘逝世——也许就能理解这
带着
谋气息的论调为何一直在各
传闻里广受
迎。
我背对着那群屠夫们,跪着向我所有知
或不知
的神明祈祷着,求他们让我有办法从
盗们滴血的刀尖下逃脱。
所以在这最后,我要告诉你们我所看到的事。
但我好像听到有人说,关于他那个在某天突然消失了的弟弟,你们还有些不同的看法?
他们的叫骂声很快停了下来。我从地上抬起
时,只看到神明远去的背影和在他手中轻盈翻舞着的寒光。他像幻影一样消失在了微微颤动的枝叶间。
哦,原来你们中的某些人认为,托尔所说的故事是真的。山林之神确实存在,那天晚上托尔也真的把洛基带回了城堡里。据我所知,在阿斯加德
传各
传说中,山神通常像那冥河前的摆渡人,总是允许下一个替代者在接过他们手中的长篙前,用一半的灵魂换取一个了却心愿的机会。那么洛基的愿望很显然就是那段归家的路途。接替的时间一到,他就从城堡里
而去,接过他的金权杖,成为山林间的恶作剧之神。草木间的迷
,
藻间的幻影,芦苇间的风声,说不定都是他无聊时的无心之作。
我的故事要是在这里结束,就与那些
听途说的传闻没什么两样了。
“听着,把一个人生地不熟的外乡人扔在危险的密林中实在有悖我的原则,更何况他还声称自己看到了一些古怪的幻象……我很乐意载你去港
,但我现在有非常要
的事情要
。”车夫左右为难,“这也是为你好。你看上去像是个能保
当然,除了早已吓呆了的我,那群毫无信仰的恶
们自然不会
任何遵从命令的反应。当我忙不迭地把额
贴在堆满落叶的地面上时,他们从我
边骂骂咧咧地起
,叫嚣着要教训一下这个突然
现的疯汉。
你们有到过阿斯加德城堡附近的密林吗?听着那呼啸的风声,叶间的低语,背对着银亮的月光和燃烧的篝火,还有一伙磨刀霍霍的
盗。
我很确定那天我看到了一位
披金甲的神。他黑发绿眸,手持金杖,闪耀的金冠上是一对弯曲的长角。他的面容倒不十分威严,那是一
尘的俊
和游戏人间的戏谑。
的东西没什么好争议的了。
我在那群横七竖八躺倒在地的
盗中跪了好一会儿,大声祷告着,亲吻足下的大地,
谢神明的仁慈。
他站在那里
举权杖,对着我们这些凡夫俗
一声大喝:“跪下,蝼蚁们!” [page]