电脑版
首页

搜索 繁体

第4部分阅读(6/7)

伎这作为一个普通人的真实的一面:“和银座、上野一带的大酒吧里那些资历较长的女招待们相比的话,像阿雪这样的女人可以说是比较憨厚和淳朴的,也许可以说还有许多认真之。”

后来,当“我”发现阿雪真的开始对“我”产生情后,“我”就退缩了,离开了阿雪。小说中“我”所看到的,几乎就是一个贫民区倚门卖笑的娼,“看上去她连长歌和清元也不知”,长歌和清元是艺伎表演的基本曲目,表明阿雪既没有演艺才华,而且举止又俗,这其实是作者试图抛弃艺伎的服饰、容貌、举止、演艺等所有一切外在的,去挖掘艺伎的人

银幕和舞台——艺伎的演绎(1)

随着社会的发展,人们娱乐的平也不断提升,在银幕和舞台上展现的艺术形式也多多样。然而,艺伎依然是人们非常关注的一个话题,《蝴蝶夫人》和《校?傲登?肪褪侵诙嘁帐跆獠闹械牧礁觥

《蝴蝶夫人》

舞台上的《蝴蝶夫人》是一场宏大的歌剧,它被翻译成各国语言在世界演,迄今为止,在世界很多地方的人们依然能够熟记它忧伤的情节和动听的旋律。它是伊利卡和贾科萨据j·l·朗的小说和贝拉斯科的剧本编写而成的,1904年2月17日在意大利米兰的斯卡拉歌剧院行首演,反响烈。

剧中的主人公巧巧桑生在19世纪末的日本长崎,父亲早亡,母亲忍受了一辈贫困煎熬。因为贫穷,巧巧桑很早就学着一名卖唱献舞的艺伎,以此谋生。在艺伎的时候,她忍受着痛苦和人们的耻笑,心中却一直盼望着幸福。

巧巧桑17岁的时候,长成了一朵丽的,她的微笑也像鲜一样艳动人。她小,手里打着一把小伞,就好像人们给她的绰号:蝴蝶。

国人平克尔顿看上了她,巧巧桑也如同珍宝一样喜和守护这个男人。平克尔顿傲慢而又放纵,他说:“只有国人才不怕任何困难,走遍全世界,寻找冒险的乐园。无论是享乐还是生意,他都随意大胆地去。什么时候有了灾难,他上放手回家转。如果他不能获得每个国家里最可丽的姑娘,生活还有什么乐趣可言!”他并没有把巧巧桑当作他的人,而只是一个异国他乡可以排遣寂寞的女人,这一已经注定了悲剧的发生。

巧巧桑生得就像天里苞待放的朵,天真烂漫的样迷人,年轻又丽,还有温柔动人的声音。她好像一只蝴蝶,轻轻地展开丽芬芳的翅膀,在丛中自由自在地飞翔。“越过那海洋,越过平原,天的和风带来了温。我是全日本和全世界最快活的姑娘,我已听到幸福的召唤,啊!甜情已来到心间。”

为了情,巧巧桑改变了自己的信仰,改为信奉她丈夫的上帝,这在当时的日本,对于一个日本人,是非常严重的事,因为可能因此而遭受人们的唾弃甚至伤害。

歌剧中对他们的新婚之夜有一段非常的描述。在夜晚宁静的园里,的天空闪耀着无数星星。夜下的巧巧桑显得楚楚动人。平克尔顿情脉脉地注视着她,情不自禁地唱

“亲的,你的睛这样明亮,穿上这洁白的衣裳,就像一支百合。可的姑娘,我的情为你而奔放。”

巧巧桑柔声回答

“我像一个丽的女神,从天空中月亮里轻轻地走下来。我亲的,我愿和你一起飞到天堂。”

作曲家为这个情之夜写了一大段缠绵的二重唱,一方面刻画了巧巧桑对情的向往,对幸福生活的憧憬,另一方面,也表达了平克尔顿对巧巧桑由衷的赞赏。

“当我一见到你,你甜的话语就迷住了我。我立刻决定把我的命运给你。”

这是巧巧桑柔和的倾诉,但我们会在其中突然听到令人恐惧的不和谐的音响,它暗示着那位叔父的诅咒。巧巧桑捂住耳朵,之后,她的心情稍稍镇静下来,又接着述说:

“你是这样健壮,你说话多么动听,你的笑声多么愉快、朗,真令我难忘。”

热门小说推荐

最近更新小说