繁体
“噢,克里斯托夫。”她只表示怜悯。
“这就好了。”他的话音听起来有
攻击
了,“我早就估计到她骗我。我真的无所谓,没有嫉妒。再说我也骗了她。”他无意间指了指尤丽雅,几乎是在责备她。
“那么,现在呢?”她问,“你要离婚吗?”
“是的,”他回避,“和离婚差不多。”
“什么叫‘差不多’呀?”尤丽雅突然心生疑窦,“离还是不离?”
他再次显
洒脱的模样。
“唉,咱们找个地方坐坐如何?讲讲你自己的事如何?别老是让我像瀑布一样唠叨个没完!”
她于是讲
之死,讲罗伯特和鲁迪,讲她当歌手也当脱衣舞演员的表演。不知不觉两
钟了,偌大的餐厅已空空
。
“有时,我有迷失方向的
觉。”尤丽雅直言不讳。她说她有时殚
竭虑要
清自己的
觉究竟是怎么回事,但往往又不知
自己究竟要
啥。她有些发窘,笑
:“我想懂得自己的心,但是我无能为力!”说罢,将杯中
一饮而尽。“这心真是一块固执的小肌
。”她打着呵欠。
“再喝一

酒?你累了吧?”克里斯托夫显然有
儿神不守舍,“你直打呵欠呢!”
“是酒
作用,”尤丽雅说,“再加上表演得太晚。”
克里斯托夫想像着她当脱衣舞演员的情形,开始小心翼翼地抚摸她的膝盖。他想像着她在别的男人面前脱衣,这想像使他很激动。
“我想你都想疯了!”他叹息。
一个服务员走过,他飞快地把手撤回,旋即问他一直想问的事:“他怎么样——那老
儿?”
“鲁迪·克朗佐夫?”尤丽雅笑
,“他不是老
儿。”
“说说他的事嘛!”他请求。
“他以为有你在,他就没指望;他以为我会回到你
边,所以他抢在我前
中止了关系。”她乐意说鲁迪的事,她对任何失败都有思想准备,这
态度使克里斯托夫
为
动。尤丽雅忽然发现克里斯托夫
的手表,那表是她当时送给他的。“以前你从来不
。”她说。
“
娜特老是神经兮兮地问,表是谁送的!”他向她表示歉意。
“这就足够使你
上摘下表,藏到
屉里,并且否认是我送的?”
他给她造成的创伤虽已愈合,但并未遗忘。
他攥住她的手。
“你听我说,我仔细想过了。咱们重新在一起吧。”
“现在申请结婚?”尤丽雅打趣地问,“那你得下跪呀。”
“不,离婚不予考虑,”克里斯托夫遗憾地说,又在桌下摸她的膝盖,“因为孩
的缘故。”但他愿意与尤丽雅同居。
娜特当然会要求大笔的生活费,这也无妨,为了与尤丽雅同居,他愿意承担义务,两边付钱。
“
嘛老在下面摸我膝盖?”尤丽雅问。
“我恨不得现在就同你——就在这里……”
“在桌下?”
“我有
熬不住了!”
“哦,桌下为什么不可以呢?”她耸耸肩。他瞅她,惊异。
“服务员随时会来!”
“来就来呗!”她爬到桌下,这儿很舒服的,漆黑一团。
克里斯托夫像
痪了似的,愣住了,呆望着桌布
神。“以前你一直很古板,很封闭,”他低语,“不太懂正常的本能的情
!”
“
木
把我
得太
,”她咯咯发笑,“以前是这样。哎,来呀!”
她拽他到桌下,他陡然满脸通红。
“请原谅——我不能!”他嚷嚷,惶恐。
“没关系。”尤丽雅很随便。
“旅馆里人人认得我。在这里我不能聚
会神!”他请求原谅。