繁体
置
这场白天夜晚的艺术之争,却不安地盼着萨宾娜到来。他们
了很多天的时间考虑她该不该接受参加这次
尾酒宴的邀请。宴会是克劳迪准备的,招待曾经在她私人画廊展
过作品的画家雕刻家们。萨宾娜遇见弗兰茨以后,总是回避他的妻
。他们又怕被发觉,于是得
结论,认为她来的话反而自然些,少些嫌疑。
他一边偷偷地朝门厅打望,一边听到了他十八岁的女儿的声音。女儿安娜在房
的另一端。他告退了妻
主持的这一圈,挤到女儿主持的那一伙中去。他们有的坐,有的站,安娜则盘
坐地。弗兰茨知
,他妻
肯定也会转移到那边地毯上去的。有客人的时候坐在地毯上,这一姿态表明串直,不拘礼节,政治自由,殷情好客,还
现一
黎人的生活方式。克劳迪坐在地毯上的那
情劲儿使弗兰茨担起心来,她去买香烟会不会也坐在铺
的地上?
安娜坐在一个男人的脚上,问他:“阿
,你最近在
什么?”阿
如此天真诚恳,努力给这位画廊主的女儿一个认真回答,开始向她解释自己的新探讨——把摄影与油画结合起来。但他还没讲完三句话,安娜便开始
起小调来。画家还在慢慢说,注意力
度集中以至于尚未明到
哨。
弗兰茨耳语:“你能告诉我
为什么要
哨吗?”她大声说:“我不喜
人们谈政治。”他们这一圈确实有两个人站在那里讨论即将开始的法国大选。自觉有责任引导活动的安娜,问那两个人是否打算去罗西尼歌剧院,一个意大利歌舞团下周将在日内瓦演
。与此同时,画家阿
却沉
他绘画新探求中越来越庞大的细节。弗兰茨为自己的女儿
到羞耻,为了让她安分
,他宣称安娜每次看歌剧都索然无趣牢
满腹。
“你混!”安娜坐着给了他肚
上一拳。“那个男
音明星太俊了,太俊啦!我看过他两次,我已经
上他了。”女儿太象她母亲,这使弗兰茨无法原谅。她为什么不象他?但他毫无办法,她就是不象他。很多次他听到她母亲也宣布
上了这个或那个画家,歌手,作家,政治家,有一次甚至
上了一位自行车赛手。当然,这只是
尾酒宴上的闲话趣谈,但他总是忍不住回想起二十多年前她说起他来也如
一辙,还有自杀的威胁之词。
正在这时,萨宾娜
来了。安娜继续谈着罗西尼时,克劳迪走了过去。弗兰茨把注意力投向那两个女人的谈话。几句寒喧客
之后,克劳迪捻着萨宾娜脖
上的陶瓷垂饰大声说:“这是什么?多丑啊!”弗兰茨
一惊。妻
的话不意味着挑斗,接下去的沙哑的大笑立刻表明,克劳迪否定这垂饰但并不希望危害她与萨宾娜的友谊。但她通常不会这么说的。
“我自己
的。”萨宾娜说。
“这垂饰真丑,真的!”克劳迪
声地重复,“你不该
它。”弗兰茨知
妻
并不在意垂饰的丑与
,一件东西她愿意说丑就丑,愿意说
就
。她朋友
的垂饰预定就是
的,即使她发现的确很丑,也不会说。长久以来,欧欧拍拍已成为她的第二天
。
那么为什么她决定说萨宾娜自己
的垂饰丑呢?
弗兰茨突然明白无误地找到了答案:克劳迪声称萨宾娜的垂饰丑是因为她有本钱这么说。
或者更准确些说:她这么说是要让人们明白,她有本钱说萨宾娜的垂饰丑。
萨宾娜去年的画展不怎么成功,所以克劳迪并不特别重视萨宾娜的光顾。然而,萨宾娜却有
理由重视克劳迪的画廊,只是她的行为尚未证实这一
。
是的,弗兰茨看清了:克劳迪抓住有利场合向萨宾娜(以及其他人)表明,她们两人之间的真正力量均势到底如何。7误解小词典(续完)
阿姆斯特丹的古老教堂
街
的这一边是鳞次相比的房屋,第一楼的橱窗后面,所有的
女都有一间小屋与舒适豪华的夹垫大搞,她们只穿了
罩和短
衩,挨近玻璃窗坐着,看上去象讨厌的猫。