繁体
就得给他们
活还债。我都
了,可现在我想给自己
天鹅绒。”
她们谁都没有正
看对方,起码没有直盯着
睛。但是她们自然而然地闲聊起来,也没有个特定的话题———当然,有一个躺在地上。
“波士顿,”
丝
,“那儿远吗?”
“噢———远着呢。一百英里。可能还要多。”
“附近应该也有天鹅绒。”
“跟波士顿的没法比。波士顿的最好。我要是穿上该有多
呀。你摸过吗?”
“没有,小
。我从来没摸过天鹅绒。”
丝不知
是因为她的声音,还是因为波士顿和天鹅绒,反正白人姑娘说话的时候,婴儿睡着了,一下没撞,一下没踢,所以她猜想自己时来运转了。
儿3(3)
“以前见过吗?”她问
丝,“我敢说你从来没见过。”
“就算见过我也不认识。什么样儿,天鹅绒?”
弥的目光拖过
丝的脸,好像她绝不会向一个完全陌生的人透
这么机密的信息似的。
“他们叫你什么?”她问
。
即便离开“甜
之家”再远,也没有必要向见到的第一个人说
真名实姓。“
,”
丝说,“他们叫我
。”
“这么说吧,
,天鹅绒就像初生的世界。
净,新鲜,而且光
极了。我见过的天鹅绒是棕
的,可在波士顿什么颜
的都有。胭脂。就是红的意思,可你在说天鹅绒的时候得说‘胭脂’。”她抬
望望天,然后,好像已经为与波士顿无关的事情浪费太多的时间了,她抬起脚,
:“我得走了。”
她在树丛中择径而行,又回
向
丝喊
:“你想怎么办,就躺在那儿下崽吗?”
“我起不来了。”
丝说。
“什么?”她站住了,转
去听。
“我说我起不来了。”
弥举起胳膊,横在鼻梁上面,慢慢走回
丝躺着的地方。“那边有间房
。”她说。
“房
?”
“呣———我路过的。不是一般的住人的房
。算个披屋1吧。”
“有多远?”
“有区别吗?你若是在这儿过夜,蛇会来咬你的。”
“它
来就来吧。我站都站不起来,更别说走路了;上帝可怜我,小
,我
本爬不动。”
“你当然行,
。来吧。”
弥说
,然后甩了甩够五个脑袋用的
发,朝小
走去。
于是
丝爬着,
弥在旁边走;如果她想歇会儿,
弥也停下来,再说一
波士顿、天鹅绒和好吃的东西。她的声音好像一个十六岁的男孩
,说呀说呀说个不停,那只小羚羊就一直安静地吃草。在
丝痛苦地爬向棚屋的整个过程中,它一下都没动。
她们到达的时候,
丝已经
无完肤,只有包
发的布没被碰坏。她血淋淋的膝盖以下
本没有知觉;她的
房成了两个
满
衣针的
垫。是那充满天鹅绒、波士顿和好吃的东西的声音一直激励着她,使她觉得,她到底并不仅仅是那个六个月婴儿弥留之际的爬行的墓地。
披屋里满是树叶,
弥把它们堆成一堆,让
丝躺上去;然后她找来几块石
,又铺上些树叶给
丝垫脚,一边说
:“我知
有一个女人,让人把
得不像样的两只脚给截掉了。”她装成锯东西的样
,用手掌在
丝的脚踝上比画:“吱吱吱,吱吱吱,吱吱吱,吱吱吱。”
“我以前
量
好的。胳膊什么的,都
好看。你想不到,是吧?那是他们把我关
地窖之前。那回我在比佛河上钓鱼来着。比佛河里的鲇鱼像
一样好吃。我正在那儿钓鱼呢,一个黑鬼从我
边漂了过去。我不喜
淹死的人,你呢?你的脚让我又想起了他。全都
起来了。”
然后她来了个绝活儿:提起
丝的
脚
,疼得她哭
了咸涩的
泪。“现在该疼了,”
弥说,“所有死的东西活过来时都会疼的。”
永恒的真理,丹芙想
。也许用袖
绕着妈妈腰
的白裙
是痛苦的。倘若如此,这可能意味着那小鬼魂有计划。她打开门,这时
丝正要离开起居室。
“我看见一条白裙
搂着你。”丹芙说。
“白的?也许是我的睡裙。给我形容一下。”