繁体
“可能是莱尔线。白棉莱尔线。你说它搂着我?怎么回事?”
“像你。它看上去就像是你。你祷告时就跪在你旁边。它的胳膊绕着你的腰。”
“啊,我的天。”
“你为什么祷告,太太?”
“不为什么。我已经不再祷告了。我只是说话。”
“那你说什么呢?”
“你不会懂的,宝贝。”
“不,我懂。”
“我在说时间。对于我来说,时间太难以信任了。有些东西去了,一去不回
。有些东西却偏偏留下来。我曾经觉得那是我重现的记忆。你听着。有些东西你会忘记。有些东西你永远也忘不了。可是不然。地
,地
始终存在。如果一座房
烧毁,它就没了,但是那个地
———它的模样———留下来,不仅留在我重现的记忆里,而且就存在着,在这世界上。我的记忆是幅画,漂浮在我的脑海之外。我的意思是,即使我不去想它,即使我死了,关于我的所
、所知、所见的那幅画还存在。还在它原来发生的地
。”
“别人看得见吗?”丹芙问。
“噢,是的。噢,是的是的是的。哪天你走在路上,你会听到、看到一些事情。清楚极了。让你觉得是你自己编
来的。一幅想象的画。可是不然。那是你撞
了别人的重现的记忆。我来这儿之前待过的地方,那个地
是真的。它永远不会消失。哪怕整个农庄———它的一草一木———都死光,那幅画依然存在;更要命的是,如果你去了那里———你从来没去过———如果你去了那里,站在它存在过的地方,它还会重来一遍;它会为你在那里
现,等着你。所以,丹芙,你永远不能去那儿。永远不能。因为虽然一切都过去了———过去了,结束了———它还将永远在那里等着你。那就是为什么我必须把我的孩
们全都
来。千方百计。”
儿3(4)
丹芙抠着指甲。“要是它还在那儿等着,那就是说什么都不死。”
丝直盯着丹芙的脸。“什么都不死。”她说。
“你从来没有原原本本给我讲过一遍。只讲过他们拿鞭
你,你就逃跑了,怀着
。怀着我。”
“除了‘学校老师’没什么好讲的。他是个小个
。很矮。总
着
领,在田里也不例外。是个学校老师,她说。她丈夫的妹夫念过书,而且在加纳先生去世后愿意来经营‘甜
之家’,这让她
觉良好。本来农庄里的男人们能
好它,尽
保罗·f被卖掉了。但是正像黑尔说的,她不愿意
农庄上唯一的白人,又是个女人。所以‘学校老师’同意来的时候她很满意。他带了两个小
来。不是儿
就是侄
。我不清楚。他们叫他叔叔。举止讲究,仨人都是。轻声说话,痰吐在手绢里。在好多方面都很绅士。你知
,是那
知
耶稣小名,可
于礼貌,就是当着他的面也绝不叫
来的人。一个
不错的农庄主,黑尔说。没有加纳先生那么壮实,可是够聪明的。他喜
我
的墨
。那是她的制法,但他更喜
我搅拌的;这对他很重要,因为晚上他要坐下来写他的书。是本关于我们的书,可是我们当时并不知
。我们只想到,他问我们问题是
于习惯。他由带着笔记本到
走、记下我们说的话
手。我一直觉得是那些问题把西克索给毁了。永远地毁了。”
她打住了。
丹芙知
妈妈讲完了———至少目前如此。
丝的
睛缓缓地眨了一下,下嘴
慢慢抿上来盖住上嘴
;然后是鼻孔里的一声叹息,就像一
烛火的熄灭———标志着她的讲述到此为止。
“嗯,我想那个娃娃有计划。”丹芙说。