繁体
少都可算是传说。”
“但你们的纪录是怎么说的?我能看看这方面的纪录吗,班德?请你了解一件事,神话、传说和太古历史是我的研究领域,我是钻研这些题目的学者,尤其是和地球有关的题目。”
“我只是着复我听来的故事,”班德说:“
本没有这方面的纪录。我们的纪录所记载的,全
是索拉利本
的事务,即使提到其他的世界,也都是有关他们侵犯我们的史实。”
“地球当然侵犯过你们。”裴洛拉特说。
“这
有可能,不过即便如此,那也是很久很久以前的事。而在所有的世界中,我们最厌恶的就是地球,假如我们有过任何地球的纪录,由于我们对它极端的反
,那些纪录肯定也早被销毁了。”
崔维兹咬牙切齿,显得极为懊恼。“被你销毁的?”他问。
班德又将注意力转移到崔维兹
上。“这里没有别人。”
裴洛拉特下肯轻易放弃,继续追问:“你还听说过哪些有关地球的事?”
班德想了一下,然后说:“我年轻的时候,曾经听一个机
人讲过一则故事,内容是说一个地球人来到索拉利,还有个索拉利女
跟他离去,后来她成了银河中的重要人
。不过,依我看,那只不过是个杜撰的故事。”
裴洛拉特咬了一下嘴
。“你确定吗?”
“这
事我又如何确定?”班德说:“话说回来,一个地球人竟敢前来索拉利,而索拉利竟然容许如此的
侵,这都是令人难以置信的事。更不可能的是,一个索拉利女
竟然自愿离开这个世界——尽避我们那时还是半
人,伹此事仍然不可思议。不过别谈这些了,让我带你们去参观我的家。”
“你的家?”宝绮思四
张望了一下,“我们不是已经在你家了吗?”
“
本还没有,”班德说:“这是一间会客室,一间影像室。必要的时候,我可以在此
会见我的索拉利同胞,他们的影像会
现在墙
上,或者以三维影像
现在墙
前。因此,这个房间是集会的场所,不是我家的一
分——跟我来吧。”
它向前走去,并未回
看看他们是否跟来,但是站在角落的四个机
人也开始移动。崔维兹心里明白,他与两位同伴若不自动跟上去,那些机
人就会委婉地押着他们走。
此时裴洛拉特和宝绮思站了起来,崔维兹对宝绮思耳语
:“你是不是让他一直说个不停?”
宝绮思
他的手,
了
。“然而,我还是希望能知
它的意图。”她补充
,声音中透着不安的情绪。
49
他们跟着班德向前走。机
人与他们维持着礼貌的距离,伹它们的存在始终带来一
威胁
。
现在他们正穿过一
回廊,崔维兹无
打采地
糊说
:“这个行星上没有能帮我们找到地球的资料,这
我可以肯定,它只有放
传说的另一个版本。”他耸了耸肩,“我们还得继续前往第三组座标。”
一扇门在他们面前敞开,里面是个小房间。班德说:“来吧,半
人,我要让你们看看我们的生活方式。”
崔维兹细声说:“它藉着炫耀得到幼稚的快乐,我真想好好泼它一盆冷
。”
“别跟它比赛幼稚的程度。”宝绮思说。
班德将他们三人迎
那个房间,其中一个机
人也跟
来。班德挥手叫其他机
人退下,自己走了
去,房门立刻在它
后关上。
“这是电梯嘛。”裴洛拉特说,他对自己这项发现
到很
兴。