繁体
了个鬼脸,以不大不小的音量说:“这人是个玩把戏的。”
班德厉声
:“不是‘这人’,是‘这索拉利人’!我不确定‘玩把戏的’这个词是什么意思,不过听你的
气,如果我没猜错,那不会是什么好东西。”
崔维兹说:“它是指一个人并不实在,只会制造些看起来比实际上更炫人耳目的效果。”
班德说:“我承认自己喜
戏剧效果,但我刚才向你们展示的却不是,那是货真价实的。”
它用右手拍了拍左手
着的那
圆
。“这个
导
一直延伸到地底几公里
,在我的属地上,许多合适的地方都有类似的
导
。我还知
,其他属地上也有这类设备。它们能使地底的
量加速传到地表,并且让那些
量更容易转换成机械功。其实我无需
任何手势,一样可以产生光亮,但是那样没有戏剧效果,或者正如你说的,少了
戏耍的味
,而我就喜
这一
。”
宝绮思说:“这
小小的戏剧效果带来的快乐,你经常有机会
验吗?”
“没有,”班德摇了摇
,“我的机
人对这
事无动于衷,我的索拉利同胞也一样。能遇到半
人,向他们展示这一切,实在是个难得的机会,我真是太——开心了。”
裴洛拉特说:“我们
来的时候,这个房间有着昏暗的光线,它是不是始终维持这样?”
“是的,只需要消耗很少的电力,就像维持机
人的运作一样。我的整个属地随时都在运转,没有实际从事工作的
分则保持空转。”
“这么广大的属地所需的电力,都靠你一个人不断地提供?”
“真正供应电力的是太
和行星
,我只能算一
导
而已。而且并非整个属地都从事生产,我让大
分地区保持未开发状态,蕴育着各式各样的动
生命。第一,因为这样
可以保护我的边界:第二,因为我发现这有
化的功能。其实,我的田地和工厂不大,它们只需要供应我个人所需,此外再生产一些特产,以便跟他人的特产
换。比如说,我拥有会制造和装设
导
的机
人,很多索拉利人都仰赖我提供这方面的协助。”
“而你的家呢?”崔维兹问:“范围有多大?”
这个问题一定是问对了,因为班德立刻笑逐颜开。“非常大,我相信是这颗行星上数一数二的,从任何一个方向延伸
去都有好几公里。我所拥有的机
人,在地底照顾我家的,和在数万平方公里地表上的一样多。”
“那么大的住宅,你当然不会全用到吧。”裴洛拉特说。
“可想而知,有些房间我从未
去过,可是这又怎么样?”班德说:“机
人会负责将每间房间保持得一尘不染、通风良好又整齐有序。好了,
来吧。”
他们并未循着原路,而是从另一扇门走
去,随即发现置
另一
回廊中。在他们面前,有一辆停在轨
上的小型敞篷车。
班德示意他们上去,于是大家一个接一个爬
车里。车内的空间有限,不够容纳四个人再加一个机
人,还好裴洛拉特与宝绮思
挨在一起,为崔维兹腾
位
。班德坐在前面,一副轻松自在的模样,那个机
人坐在它
边。车
开始前
,班德除了偶尔
些
畅的手
动作,看不
它还在
行什么
控。
阅读7 基地与地球最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
“事实上,这是个车型机
人。”班德说,带着一副相当冷淡的神情。