繁体
来,说
尔兰只
亲她的
。他说当着孩
们的面要使用优
的语言,她说她才不
什么语言,她想要的就是餐桌上的
,而不是什么悲惨的
尔兰。她说禁酒结束了,这可真是个不幸的日
,爸爸在酒吧里打扫打扫卫生,抬抬酒桶,就可以换得一杯威士忌或啤酒。有时他还会带回家一
免费的午餐,像黑麦面包、腌
、泡菜什么的。他把这些吃的放在桌上,然后开始一个人喝茶。他说
对
有害,不知
我们哪来这么好的胃
。妈妈说,我们的胃
好,是因为我们几乎一直在挨饿。
爸爸找到工作时,妈妈十分开心,她唱起歌来:
谁都明白我为何想要你的吻,
非要不可,这就是原因,
如果非要不可,你这样的人,
可会
上我,可会
上我?
爸爸把第一周的薪
带回家时,妈妈心
怒放,她可以付清杂货店那个可
的意大利老板的赊账了,她又可以
昂起
,在这个世界上,没有比欠人家钱和情更糟糕的事了。她开始清洁厨房,洗刷杯盘,扫去桌上的残渣,清理冰箱,从另一个意大利人那里订购了一块鲜冰。她买来可以拿到公寓厕所大方使用的卫生纸,对我们说,这可比总让标题
黑
的《每日新闻报》要
多了。她在炉
上烧
,用一整天的时间在一个大铁桶里洗我们的衬衫、袜
、双胞胎的
布,还有我们家那两条床单和三条
巾。她把每样东西都挂在公寓后的那条晾衣绳上,我们望着它们在
光下翩翩起舞。她说,我并不想让邻居们看见我洗衣服,那样他们就知
咱家都有些什么,但
光晒
的衣服再清香不过了。
星期五晚上,当爸爸把第一周的薪
带回家时,我们就知
这个周末一定是非常快乐的。星期六晚上,妈妈会在炉
上烧
,把我们扔
那个大铁桶里好好清洗一番,让爸爸把我们
。小
拉奇会转过
去,向我们展示一下他的
。爸爸会装
很吃惊的样
,逗得我们哈哈大笑。妈妈会
可可给我们喝,而爸爸讲他杜撰的故事时,我们可以彻夜不睡。我们只要说
一个名字,比如这个公寓的麦克阿多利先生或莱博威茨先生,爸爸接着就会把他们打发到
西的一条河上奋力划桨,后面有一群有绿鼻
和紫褐
肩膀的印第安人穷追不舍。我们在这样的夜晚沉
梦乡,都惦记着那顿有
、油煎西红柿、面包和不少白糖、
的早餐,以及傍晚那顿有土豆泥、豌豆、火
和妈妈
的
糕的丰盛晚餐。那
糕浸过雪利酒,还夹着层层
果和
味的
沙司。
爸爸把第一周的薪
带回家后,天气晴朗,妈妈把我们带到广场上。她坐在长凳上和
妮。麦克阿多利聊天,给
妮讲利默里克人的故事,
妮给她讲贝尔法斯特人的故事。她们放声大笑,原来
尔兰有好多可笑的人。随后,她们互相教对方一些悲伤的歌曲。我和小
拉奇这时也丢下秋千和跷跷板,坐到她们
边,跟着她们一起唱:
一群年轻的士兵在夜晚
营,
他们谈论着各自的心上人。
除了一个小伙儿人人都开心,
那小伙儿显得悲伤又郁闷。
一个男孩说,快到我们这里来,
你一定也有自己的什么人。
奈德摇着脑袋,说起话来自豪得很:
我
着两个人,个个对我像母亲,
不
离开哪个我都不忍心。
一个是我妈,愿上帝保佑她,