繁体
,并使之发扬光大。他将把这不朽的荣誉归于格雷诺耶名下,的确,他
将——在此他向所有神明发誓!——把这些香
中最好的香
装在一个玛璃制的
香
瓶里献给国王,瓶上雕着金
和刻着题词:“让一
斯特·格雷诺耶,
黎香
专家奉献”。
尔迪尼这么说着,或者更确切地说,
尔迪尼对着格雷诺
耶的耳朵发誓地、恳求地、恭维他、不停地悄声细语着。
但这一切都是徒劳的。格雷诺耶只是一个劲儿淌着
状的分
和脓血。他
默不作声地躺在绸被里,尽

这令人作呕的
,并没有留下他的宝贝,说
他的知识,连一个香
分
式也没说
来。若是事情成功有望……若是与他的
基督教博
的观
不那么明显地相抵
的话。
尔达尼真想把他扼死,真想把他
打死,或从他那垂死的
内把那些宝贵约秘密打
来!
他继续用甜
的语调对病人低声细语,抚
着他,用凉凉的手帕——即使这
要他克服恐惧的心理——轻轻地给他
去额
上的汗
和伤
的脓血,用汤匙
把
酒送
他嘴里,以期使他说话,整夜都这么
着,但是毫无效果。拂晓时
他终于罢手了。他疲惫不堪地坐到房间另一
的一张单人沙发上,两
发直,不
再愤怒只是听天由命地凝视着对面床上格雷诺耶那瘦小的濒于死亡的
,既无
力挽救他,也不能从他嘴里得到什么,只好
睁睁地看着他死去,犹如一个船长
看着一艘船连同船上的一切财
往
海里沉没。
突然,这垂死的病人张开嘴
,用异常清楚和
定、丝毫没有预
到自己面
临死亡的嗓音说:“请您告诉我,师傅,为了取得一个
的香味,除了压榨和
蒸馏外,还有别的办法吗?”
尔迪尼以为这声音来自他的幻觉或是天国,便机械地回答:“是的,有办
法。”
“哪
办法?”床上发
声音问
,
尔迪尼睁开疲倦的
睛,格雷诺耶躺
在床上一动也不动。是尸
在说话吗?
“哪
办法?”又一个声音问
,这次
尔迪尼认
格雷诺耶的嘴
在动。
“现在完了。”他想,“现在他完了,这是
烧
请妄或回光返照。”他站起
,走到床边,俯下
看着病人。病人睁开双
,以同样奇特的期望的目光瞧着
尔迪尼,他们第一次见面时,他就是用这
目光来看
尔迪尼的__“哪
办
法?”他问
。
这时
尔迪尼终于下定决心——他不想拒绝一个垂死的人的最后一个要求
——答
:“我的孩
,有三
办法:
提取法、冷提取法、油提取法。它们在
许多方面都胜过蒸馏法,人们使用这些方法可以得到一切芳香中最
的芳香:茉
莉
、玫瑰
和楼
的芳香。”
“在哪里?”格雷诺耶问。
“在南方,”
尔迪尼回答,“主要在格拉斯市。”
“好的。”格雷诺耶说。
他说着闭起
睛。
尔迪尼缓缓地站起来。他垂
丧气。他把记笔记用的纸
集中到一起,这些纸没有哪一张写上了一行字。他
灭蜡烛。外面已经天亮。他
累极了。必须叫人去找一个教士,他想。他随手用右手草草地划了个十字,走了
去。
格雷诺耶并没有死。他仅仅是睡得非常熟,梦得很沉;他的血
又回到了
上。他
肤上的疤疹已经枯萎,脓
开始收
,他的伤
开始愈合。不到一个星