繁体
形
的盗贼,
品位的
低
行排列,品位最低的排在最先。就这样,四人一排,带
着他们各自在这奇异团
中所属等级的不同标志,浩浩

行
着,他们当中大多数是残疾人,跛脚的跛脚,断膊的断
膊,有矮墩墩的,有冒充香客的,有夜盲的,还有疯癫的,对
的,卖假药的,浪
的,平庸的,胆小的,病弱的,卖劣
货的,诡诈的,没爹没娘的专
帮凶的,伪善的,诸如此类,
即使荷
在世也难以胜举。在那班帮凶和伪善者的
心圈
中央,好不容易才识别
黑话王国的国王,那魁梧的丐帮大
王,只见他蹲在由两只大狗拉着的一辆小车里。黑话王国的
后面是加利利帝国2
。这帝国的皇帝吉约姆·卢梭,穿着尽是
3
8
1
2“加利利帝国”本是中世纪人们给审计院取的绰号,这里借用来指法院和
审计院的小书记们。
指吉卜赛人群
。各
爵位是这群
大小
目自封的
衔。

酒迹的朱红袍,威风凛凛地走着,前面有相扑和
祝捷
舞的江湖艺人开路,周围是皇帝的执仗吏、帮亲和审计院的
小书记。压阵的是司法
小书记们,
著黑袍,拿着饰满纸
的五月树,奏着
得上巫
夜会的乐曲,燃着芮
大蜡烛。
而在这人群的中心,狂人帮会的大臣们抬着一个担架,上面
满蜡烛,其数量之多连瘟疫
行时圣日芮维埃芙教堂的圣
盒担架也不能比拟。就在这
舁舆上,
冠执仗,
披大
袍,光辉灿烂,端坐着新当选的狂人教皇圣母院的敲钟人、驼
卡齐莫多!
这队稀奇古怪的游行行列,各
分有各自独特的乐曲。埃
及人起劲敲着非洲的木柝和手鼓。黑话帮的人向来不谱音律,
也拉起弦琴,
起
角猎号,弹起十二世纪的峨特手琴。加
利利帝国也不见得
明多少,人们在其乐曲中尚依稀可辨音
乐
于幼年时代所使用的某
简陋的三弦提琴,乐音仍被禁
锢在ré—mi这三个简单的音符中。然而,集当时音乐
华之大成,五
八门,竞相纷呈,奏得最
的是在狂人教皇
的周围:清一
的最
音三弦提琴、次
音三弦提琴、
音
三弦提琴,外加笛
和铜
乐
。唉!看官当然记得,这原
来是格兰古瓦的乐队。
从司法
到河滩广场这一路上,卡齐莫多那张忧伤而丑
恶的面孔,是如何达到得意洋洋、目空一切的那
容光焕发
的,真是难以描述。这是他平生第一次尝到自尊心的乐
趣。在此以前,他尝到过的只是由于地位低贱而
遭受侮
辱和蔑视,只是由于他的外表而遭受厌弃。因此,尽
耳聋,
他一向觉得受到群众憎恨因而也憎恨群众,这时却作为名副
其实的教皇,慢慢品尝着受群众
呼的滋味。纵然他的庶民
是一堆疯、
者、盗贼、乞丐,那又何妨!反正他们永远是
4
8
一群庶民,而他,永远是一位教皇。对于那阵阵
讥带讽的
掌声,对于那
叫人哭笑不得的尊敬,他倒看得很
真,不
过也还得说一句,这当中也混杂着群众对他确实有
畏惧。这
是因为这个驼


壮,因为这个瘸
灵活
捷,还因为
这个聋
心
歹恶:这三
资质把
稽可笑冲淡了。
再说,这狂人新教皇自己也意识到他所
验到的
情,也
意识到别人由他引起的情
,这倒是我们万万没有想到的。寓
居在这个残缺躯壳里的灵魂,必然也有不完善和迟钝之
。因
此,他此时此刻的
受,对他来说,是极其
混、模糊、紊
的。只是喜上心
,踌躇满志,那张
郁而倒霉的脸孔才
容光焕发了。
正当卡齐莫多如痴似醉,得意洋洋经过
阁时,人群