繁体
一再
问,恶狠狠地把这个可怜的小伙
的
撞得“嘭嘭”响。最后达菲
糊糊地
了歉,阿瑟才罢手。店堂里
奇地沉寂,这令阿瑟很不安。达菲抓起外
和帽
付了帐,一言不发地走
门去。阿瑟独自坐在桌边垂
丧气,面有愧
。一会儿他也站起来大步走了
去。
几天后,他再次
现在店里时竟变成了乌
,我们得知那天达菲在外面等着,把他结结实实地揍了一顿。奇怪的是,对自己挨的痛打阿瑟似乎很
兴。不打不相识,达菲和他竟成了好朋友。带着惯有的矫
造作,他补充说每次一打架他都
于劣势,因为他不能伤了自己的手。不过有生以来,他第一次挨打给他的震动非同小可。他略带一丝怨气说:“好像每个人都对此拍手叫好,也许我是罪有应得。”
“也许这件事给你的教训是少
闲事。”莫娜说。
阿瑟没说活。
“还有,你准备什么时候付帐?”她追问。
令人惊讶的是,阿瑟·雷蒙德回答说:“多少钱?”他边说边从兜里摸
一卷钞票,付清了欠款。
“没想到是吗?”他得意洋洋地环视四周,然后站起
钻
厨房,把他的名字从名单上抹掉。
“另外,还有一件让你们惊讶的事。”他为每个人要了一杯酒。“一个月之后,我将举行一个演奏会,曲目包括
赫、贝多芬、莫扎特、拉威尔、普罗科菲耶夫和斯特拉文斯基的作品,请你们都去——我请客。可以说,这是我的告别演
,然后我就去为共产党工作,再也不必为我的手提心吊胆了。这
日
我过够了。我要
有意义的事。是的!”他把拳
捶在桌
上,“我和你们没有瓜葛了。”
他缓步走
去时转
说:“别忘了去听音乐会!我会给你们送来楼上前排的票。”
自从阿瑟宣布他的声明之后,酒店的情形急转直下。所有的债主似乎立刻蜂拥而至,而且不光是债主,还有莫德请来的警察和律师也来索要赔偿金。从一大早送冰人敲门时就开始了。我们假装沉睡不醒或者躲
去。到下午就有百货店、熟
店的人或者一两个贩私酒的人来敲前窗,而晚上又会有冒充顾客的送传票者或是便衣警察,最后房东也开始索要房租,并威胁说,如果不把款付清就把我们告上法
。
这一切已经足以把一个人
疯了。有时我们
到厌倦之极,就
脆关上店门去看电影。
一天晚上,三个老朋友——奥
奇、奥沙尼斯还有安德鲁斯——带着三个剧院的姑娘来了。时近午夜。他们都已酩酊大醉。这是好朋友
聚一堂的一个夜晚。那几个剧院的姑娘漂亮、嗓音尖利、
俗异常,她们非要把桌
拼起来,好在上面
舞,
大劈叉等各
动作。奥
奇想象自己是一个哥萨克,像陀螺一样不停地旋转,逗得我们捧腹大笑,可见旧习未改,但他比以往更兴奋。不知什么原因他竟以为自己是个杂技演员,摔坏了几把椅
,打碎了一些瓶瓶罐罐。我们突然决定去黑人区。
莫娜、奥
奇和我钻
了一辆车,还有斯
德·杰森和他的阿拉梅达,阿拉梅达膝
抱着一只名叫菲菲的小赖
狗。等我们到那儿时它已经
了两个人一
,最后阿拉梅达也兴奋得
了
。
在斯
尔我们喝着香槟,冲着大块
排和熟洋葱挥动脏兮兮的刀叉。克
斯基博士也参加了聚会,而且好像异常开心。我也不知最后谁付的帐,也许是奥
奇,反正回到家时天已经快亮了。我们倒在床上,
疲力竭。刚合上
就听见艾
·克罗姆韦尔敲打窗
求我们开门。没有人理睬他。“是我,艾
!让我
去。”他一个劲地喊,声调越来越
,简直是在尖叫。显然,可怜的艾
已经喝得烂醉如泥了,最后一个警察过来把他拽走了,照例用警
亲切地拍了他几下。睡在桌
上的克
斯基和奥玛拉都觉得这个玩笑有趣之极,可莫娜却有
儿担心,不过没一会儿我们都酣然
睡了。