繁体
一次并给他一
儿钱。她知
他在
毒,还多次劝他戒毒。她自认为她为儿
了许多事,比其他的父母为
女
的事多得多。她给了儿
一
住房和一台电视机,难
不是吗?
周末我在阿克赛尔家度过。我对妈妈说我在一个女朋友家里。
阿克赛尔的
房真是一个
毒者的陋室。我一跨
门槛,臭气就熏得我
不过气来,空的沙丁鱼罐
盒扔得四
都是,满
是油和番茄
,上面又沾满了烟
,还有许多脏的无脚酒杯和茶杯,里面残留着一
的
、烟灰。香烟。香烟纸。我想把酸
放在桌上——惟一的一张桌
——两个沙丁鱼罐
盒就
落下来,里面的
撒在地毯上。谁也不在意。
总之,地毯发
一
可怕的臭味。阿克赛尔注
毒品时,我明白了地毯为什么会这么臭。他从胳膊上
针
,把一
暗玫瑰
的
——针
里还有几滴血——滴在地毯上。这就是他清洗针
的方法。原来地毯发
的可怕臭气,是血
后的味
与沙丁鱼
味的混合。甚至窗帘也全都发黄了,发
臭味。
在这一切
七八糟中间,放了一张床,上面铺着雪白的床单。我立刻逃到床上,我把脸埋在枕
里,枕
散发着洗涤
的味
。我相信我从未睡过如此
净的床铺。
阿克赛尔对我说:“这些床单被褥都是我为你准备的。”每个星期六我都发现床铺是
净的。我的被单总是盖一次就换一次,而那几个小伙
却从来不换他们的被褥。
他们尽力让我
兴。我总是有足够使我满意的吃喝。尤其是他们为我买上等的可卡因。我的肝脏一直不好,如果我注
掺了假的可卡因,我就会病倒。我
不舒服时,他们总是尽心费力。他们给我买最好的海洛因,当然这很贵,没办法。我需要他们时,这三个小伙
总是在我
边。实际上,他们只有我。我呢,我有
特莱夫——
特莱夫排第一——其次是阿克赛尔和贝尔思德,再无其他的人。
我真是幸福。我似乎很少这样幸福过。我
到自己受到了保护。我在家里是孤独的,所以下午到地铁动
园站,周未到阿克赛尔臭烘烘的房间。
特莱夫是小团伙中最
的人,我是最弱的。我
到自己不如小伙
们,不论在
力上还是意志上。特别由于我是一个女孩
。然而,我第一次
到我情愿这样
弱。我享受着
特莱夫对我的保护。我需要人帮助时,
特莱夫,阿克赛尔,贝尔恩德总是
而
,我品味着所受到的这

。
我的男朋友是我的,他会
其他
毒者不会
的事;他只要有海洛因就与我分享。他为我挣钱,去
最肮脏的活儿。为了给我买毒品,他一天要多接一、两个嫖客。我们俩跟别人不一样,甚至完全相反:男人为了女人而卖
。大概我俩是世界上惟一一对这么
的情侣。
1976年的秋天,我从未想过我自己去卖
。至少从未认真想过。我的脑
里大概闪过这
念
。尤其是我看见
特莱夫跟一个恶心的家伙走了,我
到内疚的时候。可是我知
假如我提
这事,
特莱夫会狠狠地责备我。
再说当时,我始终不知
这里面的细节,或者至少是我不愿意去想它,不可能想象我会去
。
特莱夫从来不谈此事。从这三个小伙
的谈话中,我听
好像是替
者手
。
对于我来说,这与
特莱夫和克丽斯
娜无关。
特莱夫是被迫去
这
事的,于是我不认为这事多么恶心。他
摸那些
者,这倒不怎么害怕,这是他的任务——令人作呕的活儿,但却能使我们有可卡因。只是我不愿意那些家伙
摸
特莱夫。他是属于我的,属于我一个人。