繁体
德肚里翻搅。刹那间他不知如何是好,因为他无法
自己说谎,但他接着想起了那些私生
,想起还在母亲怀里的芭拉,艾林谷的米亚,炉边打铁的詹德利……“我会……把你的孩
当作我自己的孩
一般
护。”他缓缓地说。
劳


,闭上
睛。奈德看着罂粟
从自己老友脸上洗去疼痛,他
弱无力地陷
枕
堆,沉沉睡去。
沉重的锁链轻声作响,派席尔大学士朝奈德走来。“大人,我会尽我全力,可伤
已经长疽。他们
了两天时间才把他送回来,等我见到伤势为时已晚。我可以减轻陛下的伤痛,但现在能救他的只有天上诸神了。”
“还能活多久?”奈德问。
“照理说他现在已经死了。我还从没见过求生意志这么
的人。”
“我哥一向很
壮,”蓝礼公爵说,“或许不
聪明,但
壮是勿庸置疑。”卧室里闷
难耐,他的额际布满晶亮的汗珠,模样仿佛是劳
的翻版,年轻、黝黑而英俊。“他杀了那
猪。也不
自己内脏都从肚
里跑
来了,他还是宰了那
野猪。”他的声音充满惊奇。
“只要敌人还站着,劳
就决不会离开战场。”奈德告诉他。
门外,
利斯坦·赛尔弥爵士依旧把守着
塔楼梯。“派席尔大学土已经给劳
喝过罂粟
,”奈德告诉他,“未经我同意,任何人不得打扰他休息。”
“遵命,大人。”
利斯坦爵士看起来比他实际年龄还要苍老。“我辜负了我神圣的职责。”
“再忠勇的骑士,也没法避免国王伤害自己,”奈德说,“劳
喜
猎野猪,我看他杀死过不下一千只。”他总是毫不退缩地站稳脚跟,立定原地,手握长枪,还常趁野猪冲锋时大声咒骂,只等最后一刻,只等野猪几乎要扑到他
上时,他才准确利落地将其一枪刺死。“谁知
他竟会被这只猪所杀呢?”
“艾德大人,您太仁慈了。”
“连国王自己也这么说。他说是酒坏了事。”
白发苍苍的骑士虚弱地
。“我们把野猪从窝里赶
来时,陛下他已经连
都坐不稳了,但他还是命令我们站到一边。”
“
利斯坦爵士,我倒是很好奇,”瓦里斯轻声细语地问,“这酒是谁拿给国王的?”
奈德
本没听见太监走近的声音,然而一转
,他就在那儿,穿着曳地的黑天鹅绒长袍,脸上新扑过粉。
“国王喝的是带在自己
上酒袋里的酒。”
利斯坦爵士
。
“就那么一袋?打猎很容易
渴哪。”
“我没有数,但陛下喝的肯定不止一袋。只要他开
,他的侍从就会拿一袋新的给他。”
“真是个忠于职守的好孩
,”瓦里斯
,“陛下他永远都不愁没得喝哟。”
奈德嘴里一阵苦涩。他回忆起那两个被劳
赶去拿撑
甲的钳
的金发男孩。当天晚宴上,国王把这件事说给每个人听,笑到难以自制。“是哪个侍从?”
“年长的那个,”
利斯坦爵士说,“蓝赛尔。”
“这孩
我
清楚的,”瓦里斯说:“是个
的男孩,凯冯·兰尼斯特爵士的儿
,泰温大人的侄
,王后的堂弟。真希望这好孩
别太自责。孩
在天真无邪的少年时期总是很脆弱的,这我可是
有
会。”